Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 26


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled.1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz.
2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace.2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.
3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord;3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért.
4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season.4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben.
5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death;5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek:
6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue.6 a város pletykájától, a nép zendülésétől,
7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion.7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak,
8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation.8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony!
9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt.9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben.
10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it.10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna!
11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you.11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni.
12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow.12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.
13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger.13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal.
14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character.14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged.
15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued.15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.
16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse.16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait.
17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body.17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége,
18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels.18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!
19 19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,
20 20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek!
21 21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére.
22 22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten.
23 23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.
24 24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében.
25 25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem,
26 26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt,
27 27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja!
28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death.28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől!
29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin.