Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A drunken workman wil never grow rich, and one who makes light of small matters will gradual y sink.1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy.
2 Wine and women corrupt intel igent men, the customer of whores loses al sense of shame.2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat.
3 Grubs and worms wil have him as their legacy, and the man who knows no shame will lose his life.3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül.
4 Being too ready to trust shows shal owness of mind, and sinning harms the sinner.4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát.
5 Taking pleasure in evil earns condemnation;5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot.
6 by hating gossip one avoids evil.6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül.
7 Never repeat what you are told and you wil come to no harm;7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged.
8 whether to friend or foe, do not talk about it, unless it would be sinful not to, do not reveal it;8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt!
9 you would be heard out, then mistrusted, and in due course you would be hated.9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor.
10 Have you heard something? Let it die with you. Courage! It wil not burst you!10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta.
11 A fool wil suffer birthpangs over a piece of news, like a woman labouring with child.11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli.
12 Like an arrow stuck in the flesh of the thigh, so is a piece of news inside a fool.12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében.
13 Question your friend, he may have done nothing at al ; and if he has done anything, he wil not do itagain.13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé!
14 Question your neighbour, he may have said nothing at al ; and if he has said anything, he wil not sayit again.14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé!
15 Question your friend, for slander is very common, do not believe al you hear.15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom,
16 People sometimes make a slip, without meaning what they say; and which of us has never sinned byspeech?16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül.
17 Question your neighbour before you threaten him, and defer to the Law of the Most High.17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél,
18 18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése.
19 19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya.
20 Wisdom consists entirely in fearing the Lord, and wisdom is entirely constituted by the fulfil ing of theLaw.20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van.
21 21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét.
22 Being learned in evil, however, is not wisdom, there is no prudence in the advice of sinners.22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös,
23 There is a cleverness that is detestable; whoever has no wisdom is a fool.23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel.
24 Better be short of sense and ful of fear, than abound in shrewdness and violate the Law.24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni.
25 There is a wickedness which is scrupulous but nonetheless dishonest, and there are those whomisuse kindness to win their case.25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot.
26 There is the person who wil walk bowed down with grief, when inwardly this is nothing but deceit:26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat.
27 he hides his face and pretends to be deaf, if he is not unmasked, he wil take advantage of you.27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak.
28 There is the person who is prevented from sinning by lack of strength, yet he wil do wrong when hegets the chance.28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs.
29 You can tel a person by his appearance, you can tell a thinker by the look on his face.
30 The way a person dresses, the way he laughs, the way he walks, tel you what he is.