Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Solomon's Song of Songs:1 שיר השירים אשר לשלמה
2 BELOVED: Let him kiss me with the kisses of his mouth, for your love-making is sweeter than wine;2 ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין
3 delicate is the fragrance of your perfume, your name is an oil poured out, and that is why girls love you.3 לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך
4 Draw me in your footsteps, let us run. The king has brought me into his rooms; you wil be our joy andour gladness. We shal praise your love more than wine; how right it is to love you.4 משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך
5 BELOVED: I am black but lovely, daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the pavilions of Salmah.5 שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה
6 Take no notice of my dark colouring, it is the sun that has burnt me. My mother's sons turned their angeron me, they made me look after the vineyards. My own vineyard I had not looked after!6 אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי
7 Tel me then, sweetheart, where wil you lead your flock to graze, where will you rest it at noon? That Imay no more wander like a vagabond beside the flocks of your companions.7 הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך
8 CHORUS: If you do not know this, O loveliest of women, fol ow the tracks of the flock, and take your kidsto graze close by the shepherds' tents.8 אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים
9 LOVER: I compare you, my love, to my mare harnessed to Pharaoh's chariot.9 לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי
10 Your cheeks show fair between their pendants and your neck within its necklaces.10 נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
11 We shall make you golden earrings and beads of silver.11 תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
12 DUO: -While the king rests in his own room my nard yields its perfume.12 עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו
13 My love is a sachet of myrrh lying between my breasts.13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין
14 My love is a cluster of henna flowers among the vines of En-Gedi.14 אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי
15 -How beautiful you are, my beloved, how beautiful you are! Your eyes are doves.15 הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים
16 -How beautiful you are, my love, and how you delight me! Our bed is the greensward.16 הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה
17 -The beams of our house are cedar trees, its panel ing the cypress.17 קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים