Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 7


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Better a good name than costly oil, the day of death than the day of birth.1 Un buon nome è preferibile all’unguento profumato
e il giorno della morte al giorno della nascita.
2 Better go to the house of mourning than to the house of feasting; for to this end everyone comes, let theliving take this to heart.2 È meglio visitare una casa dove c’è lutto
che visitare una casa dove si banchetta,
perché quella è la fine d’ogni uomo
e chi vive ci deve riflettere.
3 Better sadness than laughter: a joyful heart may be concealed behind sad looks.3 È preferibile la mestizia al riso,
perché con un volto triste il cuore diventa migliore.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, the heart of fools in the house of gaiety.4 Il cuore dei saggi è in una casa in lutto
e il cuore degli stolti in una casa in festa.
5 Better attend to the reprimand of the wise than listen to a song sung by a fool.5 Meglio ascoltare il rimprovero di un saggio
che ascoltare la lode degli stolti:
6 For like the crackling of thorns under the cauldron is the laughter of fools: and that too is futile.6 perché quale il crepitìo dei pruni sotto la pentola
tale è il riso degli stolti.
Ma anche questo è vanità.
7 But being oppressed drives a sage mad, and a present corrupts the heart.7 L’estorsione rende stolto il saggio
e i regali corrompono il cuore.
8 Better the end of a matter than its beginning, better patience than ambition.8 Meglio la fine di una cosa che il suo principio;
è meglio un uomo paziente che uno presuntuoso.
9 Do not be too easily exasperated, for exasperation dwel s in the heart of fools.9 Non essere facile a irritarti in cuor tuo, perché la collera dimora in seno agli stolti.
10 Do not ask why the past was better than the present, for this is not a question prompted by wisdom.10 Non dire: «Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?», perché una domanda simile non è ispirata a saggezza.
11 Wisdom is as good as a legacy, profitable to those who enjoy the light of the sun.11 Buona cosa è la saggezza unita a un patrimonio ed è utile per coloro che vedono il sole.
12 For as money protects, so does wisdom, and the advantage of knowledge is this: that wisdom bestowslife on those who possess her.12 Perché si sta all’ombra della saggezza come si sta all’ombra del denaro; ma vale di più il sapere, perché la saggezza fa vivere chi la possiede.
13 Consider God's creation: who, for instance, can straighten what God has bent?13 Osserva l’opera di Dio: chi può raddrizzare ciò che egli ha fatto curvo?
14 When things are going wel , enjoy yourself, and when they are going badly, consider this: God hasdesigned the one no less than the other so that we should take nothing for granted.14 Nel giorno lieto sta’ allegro e nel giorno triste rifletti: Dio ha fatto tanto l’uno quanto l’altro, cosicché l’uomo non riesce a scoprire ciò che verrà dopo di lui.
15 In my futile life, I have seen everything: the upright person perishing in uprightness and the wickedperson surviving in wickedness.15 Nei miei giorni vani ho visto di tutto: un giusto che va in rovina nonostante la sua giustizia, un malvagio che vive a lungo nonostante la sua iniquità.
16 Do not be upright to excess and do not make yourself unduly wise: why should you destroy yourself?16 Non essere troppo giusto
e non mostrarti saggio oltre misura:
perché vuoi rovinarti?
17 Do not be wicked to excess, and do not be a fool: why die before your time?17 Non essere troppo malvagio
e non essere stolto.
Perché vuoi morire prima del tempo?
18 It is wise to hold on to one and not let go of the other, since the godfearing wil find both.18 È bene che tu prenda una cosa senza lasciare l’altra: in verità chi teme Dio riesce bene in tutto.
19 Wisdom makes the wise stronger than a dozen governors in a city.19 La sapienza rende il saggio più forte di dieci potenti che sono nella città.
20 No one on earth is sufficiently upright to do good without ever sinning.20 Non c’è infatti sulla terra un uomo così giusto che faccia solo il bene e non sbagli mai.
21 Again, do not listen to all that people say, then you wil not hear your servant abusing you.21 Ancora: non fare attenzione a tutte le dicerie che si fanno, così non sentirai che il tuo servo ha detto male di te;
22 For often, as you very wel know, you have abused others.22 infatti il tuo cuore sa che anche tu tante volte hai detto male degli altri.
23 Thanks to wisdom, I have found all this to be true; I resolved to be wise, but this was beyond myreach!23 Tutto questo io ho esaminato con sapienza e ho detto: «Voglio diventare saggio!», ma la sapienza resta lontana da me!
24 The past is out of reach, buried deep -- who can discover it?24 Rimane lontano ciò che accade: profondo, profondo! Chi può comprenderlo?
25 But I have reached the point where, having learnt, explored and investigated wisdom and reflection, Irecognise evil as being a form of madness, and fol y as something stupid.25 Mi sono applicato a conoscere e indagare e cercare la sapienza e giungere a una conclusione, e a riconoscere che la malvagità è stoltezza e la stoltezza è follia.
26 And I find woman more bitter than Death, she is a snare, her heart is a net, and her arms are chains.The man who is pleasing to God eludes her, but the sinner is captured by her.26 Trovo che amara più della morte è la donna: essa è tutta lacci, una rete il suo cuore, catene le sue braccia. Chi è gradito a Dio la sfugge, ma chi fallisce ne resta preso.
27 This is what I think, says Qoheleth, having examined one thing after another to draw some conclusion,27 Vedi, questo ho scoperto, dice Qoèlet, confrontando a una a una le cose, per arrivare a una conclusione certa.
28 which I am still looking for, although unsuccessful y: one man in a thousand, I may find, but a womanbetter than other women-never.28 Quello che io ancora sto cercando e non ho trovato è questo:
un uomo fra mille l’ho trovato,
ma una donna fra tutte non l’ho trovata.
29 This alone is my conclusion: God has created man straightforward, and human artifices are humaninventions.29 Vedi, solo questo ho trovato:
Dio ha creato gli esseri umani retti,
ma essi vanno in cerca di infinite complicazioni.