Ecclesiastes/Qohelet 11
123456789101112
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Cast your bread on the water, eventual y you wil recover it. | 1 Laß dein Brot (= Geld, Vermögen) über das weite Meer fahren; denn nach Verlauf vieler Tage wirst du es wieder heimkommen sehen; |
| 2 Offer a share to seven or to eight people, you can never tell what disaster may occur. | 2 doch verteile es auf sieben, ja auf acht Fahrten (oder: Unternehmungen); denn du weißt nicht, was für Unglück sich auf der Erde ereignen mag. – |
| 3 When clouds are ful of rain, they wil shed it on the earth. If a tree fal s, whether south or north, whereit falls, there it wil lie. | 3 Wenn die Wolken mit Regen gefüllt sind, lassen sie ihn auf die Erde strömen; und wenn ein Baum nach Süden oder nach Norden fällt, so bleibt er an der Stelle liegen, wohin er gefallen ist. – |
| 4 Keep watching the wind and you wil never sow, keep staring at the clouds and you will never reap. | 4 Wer (immerfort) auf den Wind achtet, kommt nicht zum Säen, und wer (immerfort) nach den Wolken sieht, kommt nicht zum Ernten. – |
| 5 You do not understand how the wind blows, or how the embryo grows in a woman's womb: no morecan you understand the work of God, the Creator of al . | 5 Gleichwie du nicht weißt, welches der Weg des Windes ist oder wie die Gebeine im Schoße der Schwangeren sich bilden, ebensowenig kennst du das Walten Gottes, der alles wirkt. – |
| 6 In the morning, sow your seed, until evening, do not cease from labour, for of any two things you donot know which wil succeed, or which of the two is the better. | 6 Am Morgen säe deinen Samen, und bis zum Abend laß deine Hände nicht ruhen; denn du weißt nicht, was gelingen wird, ob dieses oder jenes, oder ob gar beides zugleich gut geraten wird. – |
| 7 How sweet light is, how delightful it is to see the sun! | 7 Und köstlich ist das Licht, und wohltuend ist’s für die Augen, die Sonne zu sehen; |
| 8 However many years you live, enjoy them all, but remember, the days of darkness wil be many: futilityawaits you at the end. | 8 denn wenn jemand auch viele Jahre lebt, möge er sich doch in ihnen allen der Freude hingeben und an die Tage der Finsternis denken, daß ihrer viele sein werden: alles, was kommt, ist nichtig. |
| 9 Young man, enjoy yourself while you are young, make the most of the days of your youth, follow theprompting and desire of heart and eye, but remember, God wil cal you to account for everything. | 9 Freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in den Tagen deiner Jugendzeit; wandle die Wege, zu denen dein Herz sich hingezogen fühlt, und gehe dem nach, was deine Augen erschaun; doch wisse wohl, daß Gott um dies alles Rechenschaft von dir fordern wird! |
| 10 Rid your heart of indignation, keep your body clear of suffering, though youth and the age of blackhair are both futile. | 10 Schlage dir den Unmut aus dem Sinn und halte dir das Leid vom Leibe fern, denn Jugend und dunkles Haar sind schnell entschwunden. |