Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 25


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah:1 Ezek is Salamon mondásai, amelyeket Hiszkijának, Júda királyának emberei gyűjtöttek egybe.
2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings.2 Isten dicsősége a dolgot elrejteni, a királyok dicsősége pedig a kérdést kideríteni.
3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings.3 Az ég magasságát, a föld mélységét, s a király szívét nem lehet kipuhatolni.
4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified;4 Válaszd ki az ezüstből a salakot, akkor az színtiszta lesz,
5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded.5 távolítsd el a gonoszt a király környezetéből, akkor az igazság szilárddá teszi trónját.
6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great;6 Ne tolakodj előre a király előtt, és ne állj a nagyok helyére,
7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince.7 mert jobb, ha mondják neked: »Jöjj ide, feljebb!« minthogy megalázzanak a fejedelem előtt.
8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you?8 Amit szemed látott, ne használd a perben megfontolás nélkül, hátha később nem tudod jóvátenni, hogy társadat csúffá tetted.
9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret,9 Intézd el peredet társaddal, és más titkát el ne áruld,
10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable.10 hogy meghallván, gyalázattal ne illessen, és ne szűnjön ócsárolni téged. Jóindulat és barátság megment, ehhez tartsd magadat, hogy ne legyen ócsárlásban részed.
11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken.11 Aranyalma ezüsttálcán: ilyen a szó kellő időben kimondva.
12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear.12 Arany fülbevaló és ragyogó gyöngy: ilyen a bölcs intelem a szófogadó fülnek.
13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master.13 Amilyen a hűsítő hó az aratás hevében, olyan a megbízható követ a küldőjének: megnyugtatja gazdája szívét.
14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept.14 Felhő és vihar eső nélkül: ez a dicsekvő férfi, aki ígéreteit nem teljesíti.
15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones.15 Türelemmel csitítani lehet a fejedelmet, a puha nyelv a csontot is megtöri.
16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again.16 Ha mézet találsz, csak annyit egyél, amennyi elég neked, hogy torkig ne légy vele, és ki ne add magadból,
17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you.17 ritkán tedd lábadat társad házába, hogy jól ne lakjék veled és meg ne unjon.
18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion.18 Dárda, kard és hegyes nyíl: ilyen az az ember, aki társa ellen hamisan tanúskodik.
19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble:19 Odvas fog és roskadó láb: ilyen a hűtlen a szükség idején.
20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart.20 Mint aki elveszíti palástját hideg napon, s mint az ecet a sziksóra, ilyen az, aki rosszkedvű előtt nótázik. Mint a moly a ruhának, s a féreg a fának úgy árt a bánat az ember szívének.
21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink.21 Ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki vizet inni,
22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you.22 így parazsat gyűjtesz a fejére, és az Úr megfizeti neked.
23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks.23 Az északi szél elűzi az esőt, és a bosszús arc a rágalmazó nyelvet.
24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman.24 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban.
25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land.25 Tikkadt torokra friss víz: ilyen a messze földről jövő jó hír.
26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked.26 Lábbal felkavart forrás, zavaros vízfakadás: ilyen az az igaz, aki a gonosz előtt meginog.
27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory.27 Amint túl sok mézet enni nem tesz jót, úgy a dicsőséget keresni sem dicsőség.
28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control.28 Város, amelyen rést ütöttek és már fala sincsen: ilyen a férfi, aki beszédében nem tud magán uralkodni.