Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 25


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah:1 Voici encore des proverbes de Salomon, qui ont été transcrits par les gens d’Ézékias, roi de Juda.
2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings.2 La gloire de Dieu, c’est de cacher les choses, et la gloire des rois, de les clarifier.
3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings.3 Vois la hauteur du ciel et la profondeur de la terre: la pensée des rois est tout aussi insondable.
4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified;4 Retire les scories de l’argent, l’orfèvre en fera sortir un vase;
5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded.5 retire le méchant de la présence du roi, et son trône s’affermira par la justice.
6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great;6 Ne fais pas l’important devant le roi, ne te mets pas au milieu des grands;
7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince.7 mieux vaut qu’on te dise: “Monte ici!” que de te voir rabaissé en présence du prince.
8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you?8 Si tu as vu quelque chose, n’accuse pas trop vite; que feras-tu ensuite si ton adversaire te contredit?
9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret,9 Défends ta cause contre ton adversaire, mais sans révéler les secrets d’autrui,
10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable.10 quiconque l’apprendrait t’en ferait le reproche, et tu y perdrais ta réputation.
11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken.11 Des pommes d’or enchâssées dans l’argent, c’est la parole qu’on a dite à propos;
12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear.12 l’anneau d’or d’un collier de vermeil, c’est la sage réprimande faite à qui peut l’entendre.
13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master.13 Une fraîcheur de neige par un jour d’été, tel est le messager fidèle pour celui qui l’envoie: quel réconfort pour son maître!
14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept.14 Vent et nuages sans pluie, tel est le vantard avec ses promesses illusoires.
15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones.15 Avec de la persévérance on peut convaincre un juge; la langue, si douce, peut briser un os.
16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again.16 As-tu trouvé du miel? Manges-en avec modération. N’exagère pas, tu le vomirais.
17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you.17 Ne va pas trop chez ton prochain: il pourrait s’en fatiguer et te prendre en grippe.
18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion.18 Un gourdin, une épée, une flèche acérée: tel est l’homme qui parle faussement de son prochain.
19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble:19 Une dent cariée, un pied foulé: tel est l’appui d’un hypocrite, le jour où tout va mal.
20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart.20 Prendras-tu leur manteau en un jour d’hiver, verseras-tu du vinaigre sur leur plaie? Ne chante pas un air gai devant ceux qui souffrent.
21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink.21 Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s’il a soif, donne-lui à boire!
22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you.22 C’est la façon d’amasser des braises sur sa tête, et Yahvé t’en récompensera.
23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks.23 Le vent du nord enfante la pluie, et les sous-entendus hypocrites des visages en colère.
24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman.24 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.
25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land.25 De l’eau fraîche pour une gorge assoiffée: telle est une bonne nouvelle qui arrive de loin.
26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked.26 Une fontaine souillée, une source corrompue: tel est l’homme honnête qui cède à la pression du méchant.
27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory.27 Manger trop de miel ne réussit pas: attention aux honneurs!
28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control.28 Une ville ouverte, sans remparts, tel est l’homme qui ne contrôle pas ses esprits.