Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.