Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui