Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.