Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.1 David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.2 quoniam tamquam fenum velociter arescent
et quemadmodum herba virens decident.
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,
et ipse faciet;
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.6 et educet quasi lumen iustitiam tuam
et iudicium tuum tamquam meridiem.
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem,
noli aemulari, quod vertit ad malum,
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.11 Mansueti autem hereditabunt terram
et delectabuntur in multitudine pacis.
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto
et stridebit super eum dentibus suis.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,
et arcus eorum confringetur.
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;16 TETH. Melius est modicum iusto
super divitias peccatorum multas,
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.17 quoniam brachia peccatorum conterentur,
confirmat autem iustos Dominus.
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,
et hereditas eorum in aeternum erit.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.19 Non confundentur in tempore malo
et in diebus famis saturabuntur.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.20 CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,
iustus autem miseretur et tribuet.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.22 Quia benedicti eius hereditabunt terram,
maledicti autem eius exterminabuntur.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,
et viam eius volet.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus sustentat manum eius.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.25 NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.26 Tota die miseretur et commodat,
et semen illius in benedictione erit.
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum,
et inhabitabis in saeculum saeculi,
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,28 quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.29 Iusti autem hereditabunt terram
et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium;
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.31 lex Dei eius in corde ipsius,
et non vacillabunt gressus eius.
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;32 SADE. Considerat peccator iustum
et quaerit mortificare eum;
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.35 RES. Vidi impium superexaltatum
et elevatum sicut cedrum virentem;
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.36 et transivi, et ecce non erat,
et quaesivi eum, et non est inventus.
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,
quoniam est posteritas homini pacifico.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.38 Iniusti autem disperibunt simul,
posteritas impiorum exterminabitur.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;39 TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos
et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.