Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Prayer Of David] Listen, Yahweh, to an upright cause, pay attention to my cry, lend an ear to myprayer, my lips free from deceit. | 1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. |
2 From your presence wil issue my vindication, your eyes fixed on what is right. | 2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. |
3 You probe my heart, examine me at night, you test me by fire and find no evil. I have not sinned with my mouth | 3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. |
4 as most people do. I have treasured the word from your lips, | 4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. |
5 my steps never stray from the paths you lay down, from your tracks; so my feet never stumble. | 5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. |
6 I call upon you, God, for you answer me; turn your ear to me, hear what I say. | 6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. |
7 Show the evidence of your faithful love, saviour of those who hope in your strength against attack. | 7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. |
8 Guard me as the pupil of an eye, shelter me in the shadow of your wings | 8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, |
9 from the presence of the wicked who would maltreat me; deadly enemies are closing in on me. | 9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. |
10 Engrossed in themselves they are mouthing arrogant words. | 10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. |
11 They are advancing against me, now they are closing in, watching for the chance to hurl me to theground, | 11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; |
12 like a lion preparing to pounce, like a young lion crouching in ambush. | 12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. |
13 Arise, Yahweh, confront him and bring him down, with your sword save my life from the wicked, | 13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, |
14 Yahweh, from mortals, by your hand, from mortals whose part in life is in this world. You fill theirbellies from your store, their children wil have all they desire, and leave their surplus to their children. | 14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. |
15 But I in my uprightness wil see your face, and when I awake I shal be fil ed with the vision of you. | 15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. |