Psalms 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent! | 1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. |
2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth. | 2 لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب. |
3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility. | 3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب. |
4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray! | 4 بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة. |
5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred. | 5 وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي |
6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right. | 6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه. |
7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime! | 7 اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية. |
8 'May his life be cut short, someone else take over his office, | 8 لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر. |
9 his children be orphaned, his wife be widowed. | 9 ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة. |
10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house, | 10 ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم. |
11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings. | 11 ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه. |
12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans, | 12 لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه. |
13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation. | 13 لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم. |
14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out; | 14 ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه. |
15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.' | 15 لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم. |
16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death. | 16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا والمنسحق القلب ليميته. |
17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way! | 17 واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه. |
18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones. | 18 ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه. |
19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears. | 19 لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما. |
20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name. | 20 هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي |
21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me. | 21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني. |
22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart; | 22 فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي. |
23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust. | 23 كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة. |
24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat. | 24 ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن. |
25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me. | 25 وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم |
26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands. | 26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك. |
27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work. | 27 وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا. |
28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant! | 28 اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح. |
29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame. | 29 ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء. |
30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people, | 30 احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه. |
31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them. | 31 لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه |