Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 'May his life be cut short, someone else take over his office,8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 his children be orphaned, his wife be widowed.9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.