Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 109


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 [For the choirmaster Of David Psalm] God whom I praise, do not be silent!1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Isten, akit dicsérek, ne hallgass,
2 Wicked and deceiving words are being said about me, false accusations are cast in my teeth.2 mert a bűnös szája és az álnok szája felnyílt ellenem. Hazug nyelvvel beszélnek rólam,
3 Words of hate fly al around me, though I give no cause for hostility.3 és gyűlölködő szavakkal vesznek körül engem, ok nélkül támadnak rám.
4 In return for my friendship they denounce me, and al I can do is pray!4 Szeretetem jutalmául rágalmaznak, én pedig imádkozom.
5 They repay my kindness with evil, and friendship with hatred.5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel szeretetemért.
6 'Set up a wicked man against him as accuser to stand on his right.6 Rendelj bűnös embert ellene, és a vádló álljon jobbja felől.
7 At his trial may he emerge as guilty, even his prayer construed as a crime!7 Peréből ő kerüljön ki vesztesen, s imádsága is bűnné legyen.
8 'May his life be cut short, someone else take over his office,8 Kevés legyen napjainak száma, és más foglalja el hivatalát.
9 his children be orphaned, his wife be widowed.9 Fiai legyenek árvákká és özveggyé a felesége.
10 'May his children wander perpetual y, beggars, driven from the ruins of their house,10 Szanaszéjjel kóborolva kolduljanak fiai, s űzzék ki őket romos hajlékukból.
11 a creditor seize al his goods, and strangers make off with his earnings.11 Uzsorás kutassa fel minden vagyonát, idegenek prédálják el munkája gyümölcsét.
12 'May there be none left faithful enough to show him love, no one take pity on his orphans,12 Ne akadjon, aki megsegítse, s árváin ne könyörüljön meg senki sem.
13 the line of his descendants cut off, his name wiped out in one generation.13 Jussanak pusztulásra utódai, egyetlen nemzedék alatt töröljék el nevét.
14 'May Yahweh never forget the crimes of his ancestors, and his mother's sins not be wiped out;14 Legyen az Úr emlékezetében atyáinak vétke, és ne töröltessék el anyjának bűne.
15 may Yahweh keep these constantly in mind, to cut off the remembrance of them from the earth.'15 Legyenek ezek szüntelenül az Úr előtt, hogy emlékezetük is kivesszen a földről,
16 He had no thought of being loyal, but hounded the poor and the needy and the broken-hearted totheir death.16 mivel nem gondolt arra, hogy irgalmasságot cselekedjék. Üldözte a nyomorultat, a szegényt, s a megtört szívűt, hogy megölje őt.
17 He had a taste for cursing; let it recoil on him! No taste for blessing; let it never come his way!17 Szerette az átkot: érje hát utol! Nem akarta az áldást: legyen hát távol tőle!
18 Cursing has been the uniform he wore; let it soak into him like water, like oil right into his bones.18 Úgy öltötte magára az átkot, mint a ruhát: hatoljon tehát belsejébe, mint a víz, és járja át olajként csontjait!
19 Let it be as a robe which envelops him completely, a sash which he always wears.19 Legyen rajta úgy, mint a ruha, amely beborítja, és mint az öv, amely mindenkor övezi.
20 Let this be the salary Yahweh pays the accusers who blacken my name.20 Ez legyen vádlóim jutalma az Úrtól, azoké akik rosszat beszélnek ellenem!
21 Yahweh, treat them as your name demands; as your faithful love is generous, deliver me.21 Velem azonban Uram, bánj nevedért kegyesen, Uram, és mivel irgalmad jóságos, szabadíts meg engem.
22 Poor and needy as I am, my wounds go right to the heart;22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, és szívem összeszorult bensőmben.
23 I am passing away like a fading shadow, they have shaken me off like a locust.23 Elenyészem, mint a hanyatló árnyék, olyan vagyok, mint a lerázott sáska.
24 My knees are weak from lack of food, my body lean for lack of fat.24 Térdem a böjttől gyenge lett, húsom az olaj híján elsorvadt.
25 I have become the butt of their taunts, they shake their heads at the sight of me.25 Gúny tárgyává lettem előttük, ha látnak, fejüket csóválják.
26 Help me, Yahweh my God, save me as your faithful love demands.26 Segíts meg, Uram, én Istenem, ments meg engem irgalmadban!
27 Let them know that yours is the saving hand, that this, Yahweh, is your work.27 Hadd tudják meg, hogy a te kezed műve ez: ezt, Uram, te művelted.
28 Let them curse, provided that you bless; let their attacks bring shame to them and joy to yourservant!28 Átkozzanak ők, de te áldj meg engem, jussanak szégyenbe, akik ellenem felkelnek, s örvendezzen szolgád.
29 Let my accusers be clothed in disgrace, enveloped in a cloak of shame.29 Öltözzenek gyalázatba, akik bántanak engem, és palástként takarja őket a szégyen.
30 With generous thanks to Yahweh on my lips, I shall praise him before all the people,30 Hangos szóval hálát adok az Úrnak, és áldom őt sokak előtt,
31 for he stands at the side of the poor, to save their lives from those who sit in judgement on them.31 mert jobbjára áll a szegénynek, hogy megmentse életét az ítélkezőktől.