Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Therefore, holy "brothers," sharing in a heavenly calling, reflect on Jesus, the apostle and high priest of our confession,1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 who was faithful to the one who appointed him, just as Moses was "faithful in (all) his house."2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 But he is worthy of more "glory" than Moses, as the founder of a house has more "honor" than the house itself.3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Every house is founded by someone, but the founder of all is God.4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses was "faithful in all his house" as a "servant" to testify to what would be spoken,5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 but Christ was faithful as a son placed over his house. We are his house, if (only) we hold fast to our confidence and pride in our hope.6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Therefore, as the holy Spirit says: "Oh, that today you would hear his voice,7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 'Harden not your hearts as at the rebellion in the day of testing in the desert,8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 where your ancestors tested and tried me and saw my works9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 for forty years. Because of this I was provoked with that generation and I said, "They have always been of erring heart, and they do not know my ways."10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 As I swore in my wrath, "They shall not enter into my rest."'"11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Take care, brothers, that none of you may have an evil and unfaithful heart, so as to forsake the living God.12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Encourage yourselves daily while it is still "today," so that none of you may grow hardened by the deceit of sin.13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 We have become partners of Christ if only we hold the beginning of the reality firm until the end,14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 for it is said: "Oh, that today you would hear his voice: 'Harden not your hearts as at the rebellion.'"15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Who were those who rebelled when they heard? Was it not all those who came out of Egypt under Moses?16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 With whom was he "provoked for forty years"? Was it not those who had sinned, whose corpses fell in the desert?17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom did he "swear that they should not enter into his rest," if not to those who were disobedient?18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 And we see that they could not enter for lack of faith.19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.