Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Therefore, holy "brothers," sharing in a heavenly calling, reflect on Jesus, the apostle and high priest of our confession,1 Perciò, fratelli santi, partecipi di una vocazione celeste, fissate bene lo sguardo in Gesù, l'apostolo e sommo sacerdote della fede che noi professiamo,
2 who was faithful to the one who appointed him, just as Moses was "faithful in (all) his house."2 il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche 'Mosè in tutta la sua casa'.
3 But he is worthy of more "glory" than Moses, as the founder of a house has more "honor" than the house itself.3 Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa.
4 Every house is founded by someone, but the founder of all is God.4 Ogni casa infatti viene costruita da qualcuno; ma colui che ha costruito tutto è Dio.
5 Moses was "faithful in all his house" as a "servant" to testify to what would be spoken,5 In verità Mosè fu 'fedele in tutta la sua casa' come 'servitore', per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi;
6 but Christ was faithful as a son placed over his house. We are his house, if (only) we hold fast to our confidence and pride in our hope.6 Cristo, invece, lo fu come figlio costituito sopra la sua propria casa. E la sua casa siamo noi, se conserviamo la libertà e la speranza di cui ci vantiamo.

7 Therefore, as the holy Spirit says: "Oh, that today you would hear his voice,7 Per questo, come dice lo Spirito Santo:

'Oggi, se udite la sua voce,'
8 'Harden not your hearts as at the rebellion in the day of testing in the desert,8 'non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione,
il giorno della tentazione nel deserto,'
9 where your ancestors tested and tried me and saw my works9 'dove mi tentarono i vostri padri mettendomi alla prova,
pur avendo visto per quarant'anni le mie opere.'
10 for forty years. Because of this I was provoked with that generation and I said, "They have always been of erring heart, and they do not know my ways."10 'Perciò mi disgustai di quella generazione
e dissi: Sempre hanno il cuore sviato.
Non hanno conosciuto le mie vie.'
11 As I swore in my wrath, "They shall not enter into my rest."'"11 'Così ho giurato nella mia ira:
Non entreranno nel mio riposo'.

12 Take care, brothers, that none of you may have an evil and unfaithful heart, so as to forsake the living God.12 Guardate perciò, fratelli, che non si trovi in nessuno di voi un cuore perverso e senza fede che si allontani dal Dio vivente.
13 Encourage yourselves daily while it is still "today," so that none of you may grow hardened by the deceit of sin.13 Esortatevi piuttosto a vicenda ogni giorno, finché dura quest''oggi', perché nessuno di voi si indurisca sedotto dal peccato.
14 We have become partners of Christ if only we hold the beginning of the reality firm until the end,14 Siamo diventati infatti partecipi di Cristo, a condizione di mantenere salda sino alla fine la fiducia che abbiamo avuta da principio.
15 for it is said: "Oh, that today you would hear his voice: 'Harden not your hearts as at the rebellion.'"15 Quando pertanto si dice:

'Oggi, se udite la sua voce,
non indurite i vostri cuori come nel giorno della ribellione',

16 Who were those who rebelled when they heard? Was it not all those who came out of Egypt under Moses?16 chi furono quelli che, dopo aver udita la sua voce, si ribellarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto sotto la guida di Mosè?
17 With whom was he "provoked for forty years"? Was it not those who had sinned, whose corpses fell in the desert?17 E chi furono coloro di cui si 'è disgustato per quarant'anni'? Non furono quelli che avevano peccato e poi caddero 'cadaveri nel deserto'?
18 And to whom did he "swear that they should not enter into his rest," if not to those who were disobedient?18 E a chi 'giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo', se non a quelli che non avevano creduto?
19 And we see that they could not enter for lack of faith.19 In realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede.