Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 Therefore, holy "brothers," sharing in a heavenly calling, reflect on Jesus, the apostle and high priest of our confession,1 Por tanto, hermanos santos, partícipes de una vocación celestial, considerad al apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe, a Jesús,
2 who was faithful to the one who appointed him, just as Moses was "faithful in (all) his house."2 que es fiel al que le instituyó, como lo fue también Moisés en toda su casa.
3 But he is worthy of more "glory" than Moses, as the founder of a house has more "honor" than the house itself.3 Pues ha sido juzgado digno de una gloria en tanto superior a la de Moisés, en cuanto la dignidad del constructor de la casa supera a la casa misma.
4 Every house is founded by someone, but the founder of all is God.4 Porque toda casa tiene su constructor; mas el constructor del universo es Dios.
5 Moses was "faithful in all his house" as a "servant" to testify to what would be spoken,5 Ciertamente, Moisés fue fiel en toda su casa, como servidor, para atestiguar cuanto había de anunciarse,
6 but Christ was faithful as a son placed over his house. We are his house, if (only) we hold fast to our confidence and pride in our hope.6 pero Cristo lo fue como hijo, al frente de su propia casa, que somos nosotros, si es que mantenemos la entereza y la gozosa satisfacción de la esperanza.
7 Therefore, as the holy Spirit says: "Oh, that today you would hear his voice,7 Por eso, como dice el Espíritu Santo: Si oís hoy su voz,
8 'Harden not your hearts as at the rebellion in the day of testing in the desert,8 no endurezcáis vuestros corazones como en la Querella, el día de la provocación en el desierto,
9 where your ancestors tested and tried me and saw my works9 donde me provocaron vuestros padres y me pusieron a prueba, aun después de haber visto mis obras
10 for forty years. Because of this I was provoked with that generation and I said, "They have always been of erring heart, and they do not know my ways."10 durante cuarenta años. Por eso me irrité contra esa generación y dije: Andan siempre errados en su corazón; no conocieron mis caminos.
11 As I swore in my wrath, "They shall not enter into my rest."'"11 Por eso juré en mi cólera: ¡No entrarán en mi descanso!
12 Take care, brothers, that none of you may have an evil and unfaithful heart, so as to forsake the living God.12 ¡Mirad, hermanos!, que no haya en ninguno de vosotros un corazón maleado por la incredulidad que le haga apostatar de Dios vivo;
13 Encourage yourselves daily while it is still "today," so that none of you may grow hardened by the deceit of sin.13 antes bien, exhortaos mutuamente cada día mientras dure este hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca seducido por el pecado.
14 We have become partners of Christ if only we hold the beginning of the reality firm until the end,14 Pues hemos venido a ser partícipes de Cristo, a condición de que mantengamos firme hasta el fin la segura confianza del principio.
15 for it is said: "Oh, that today you would hear his voice: 'Harden not your hearts as at the rebellion.'"15 Al decir: Si oís hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones como en la Querella,
16 Who were those who rebelled when they heard? Was it not all those who came out of Egypt under Moses?16 ¿quiénes son los que, habiéndole oído, le movieron querella? ¿Es que no fueron todos los que salieron de Egipto por medio de Moisés?
17 With whom was he "provoked for forty years"? Was it not those who had sinned, whose corpses fell in the desert?17 Y ¿contra quiénes se irritó durante cuarenta años? ¿No fue acaso contra los que pecaron, cuyos cadáveres cayeron en el desierto?
18 And to whom did he "swear that they should not enter into his rest," if not to those who were disobedient?18 Y ¿a quiénes juró que no entrarían en su descanso sino a los que desobedecieron?
19 And we see that they could not enter for lack of faith.19 Así, vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.