Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Colossians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.1 Ihr seid mit Christus auferweckt; darum strebt nach dem, was im Himmel ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt.
2 Think of what is above, not of what is on earth.2 Richtet euren Sinn auf das Himmlische und nicht auf das Irdische!
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.3 Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.
4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.4 Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.5 Darum tötet, was irdisch an euch ist: die Unzucht, die Schamlosigkeit, die Leidenschaft, die bösen Begierden und die Habsucht, die ein Götzendienst ist.
6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).6 All das zieht den Zorn Gottes nach sich.
7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.7 Früher seid auch ihr darin gefangen gewesen und habt euer Leben davon beherrschen lassen.
8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.8 Jetzt aber sollt ihr das alles ablegen: Zorn, Wut und Bosheit; auch Lästerungen und Zoten sollen nicht mehr über eure Lippen kommen.
9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices9 Belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt
10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.10 und seid zu einem neuen Menschen geworden, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird, um ihn zu erkennen.
11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.11 Wo das geschieht, gibt es nicht mehr Griechen oder Juden, Beschnittene oder Unbeschnittene, Fremde, Skythen, Sklaven oder Freie, sondern Christus ist alles und in allen.
12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,12 Ihr seid von Gott geliebt, seid seine auserwählten Heiligen. Darum bekleidet euch mit aufrichtigem Erbarmen, mit Güte, Demut, Milde, Geduld!
13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.13 Ertragt euch gegenseitig und vergebt einander, wenn einer dem andern etwas vorzuwerfen hat. Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!
14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.14 Vor allem aber liebt einander, denn die Liebe ist das Band, das alles zusammenhält und vollkommen macht.
15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.15 In eurem Herzen herrsche der Friede Christi; dazu seid ihr berufen als Glieder des einen Leibes. Seid dankbar!
16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.16 Das Wort Christi wohne mit seinem ganzen Reichtum bei euch. Belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit! Singt Gott in eurem Herzen Psalmen, Hymnen und Lieder, wie sie der Geist eingibt, denn ihr seid in Gottes Gnade.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.17 Alles, was ihr in Worten und Werken tut, geschehe im Namen Jesu, des Herrn. Durch ihn dankt Gott, dem Vater!
18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.18 Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt.
19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht aufgebracht gegen sie!
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem; denn so ist es gut und recht im Herrn.
21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.21 Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht mutlos werden.
22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.22 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren in allem! Arbeitet nicht nur, um euch bei den Menschen einzuschmeicheln und ihnen zu gefallen, sondern fürchtet den Herrn mit aufrichtigem Herzen!
23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,23 Tut eure Arbeit gern, als wäre sie für den Herrn und nicht für Menschen;
24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.24 ihr wisst, dass ihr vom Herrn euer Erbe als Lohn empfangen werdet. Dient Christus, dem Herrn!
25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.25 Wer Unrecht tut, wird dafür seine Strafe erhalten, ohne Ansehen der Person.