Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Colossians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove si trova Cristo assiso alla destra di Dio;
2 Think of what is above, not of what is on earth.2 pensate alle cose di lassù, non a quelle della terra.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è ormai nascosta con Cristo in Dio!
4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.4 Quando si manifesterà Cristo, la vostra vita, allora anche voi sarete manifestati con lui nella gloria.

5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.5 Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria,
6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).6 cose tutte che attirano l'ira di Dio su coloro che disobbediscono.
7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.7 Anche voi un tempo eravate così, quando la vostra vita era immersa in questi vizi.
8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.8 Ora invece deponete anche voi tutte queste cose: ira, passione, malizia, maldicenze e parole oscene dalla vostra bocca.
9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices9 Non mentitevi gli uni gli altri. Vi siete infatti spogliati dell'uomo vecchio con le sue azioni
10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova, per una piena conoscenza, ad immagine del suo Creatore.
11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.11 Qui non c'è più Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o Scita, schiavo o libero, ma Cristo è tutto in tutti.
12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,12 Rivestitevi dunque, come amati di Dio, santi e diletti, di sentimenti di misericordia, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di pazienza;
13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi.
14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.14 Al di sopra di tutto poi vi sia la carità, che è il vincolo di perfezione.
15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E siate riconoscenti!
16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.16 La parola di Cristo dimori tra voi abbondantemente; ammaestratevi e ammonitevi con ogni sapienza, cantando a Dio di cuore e con gratitudine salmi, inni e cantici spirituali.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.17 E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre.

18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come si conviene nel Signore.
19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non inaspritevi con esse.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore.
21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.
22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.22 Voi, servi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni; non servendo solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore.
23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,23 Qualunque cosa facciate, fatela di cuore come per il Signore e non per gli uomini,
24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.24 sapendo che come ricompensa riceverete dal Signore l'eredità. Servite a Cristo Signore.
25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.25 Chi commette ingiustizia infatti subirà le conseguenze del torto commesso, e non v'è parzialità per nessuno.