Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Colossians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 If then you were raised with Christ, seek what is above, where Christ is seated at the right hand of God.1 Se dunque siete risorti con Cristo, cercate le cose di lassù, dove è Cristo, seduto alla destra di Dio;
2 Think of what is above, not of what is on earth.2 rivolgete il pensiero alle cose di lassù, non a quelle della terra.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.3 Voi infatti siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio!
4 When Christ your life appears, then you too will appear with him in glory.4 Quando Cristo, vostra vita, sarà manifestato, allora anche voi apparirete con lui nella gloria.
5 Put to death, then, the parts of you that are earthly: immorality, impurity, passion, evil desire, and the greed that is idolatry.5 Fate morire dunque ciò che appartiene alla terra: impurità, immoralità, passioni, desideri cattivi e quella cupidigia che è idolatria;
6 Because of these the wrath of God is coming (upon the disobedient).6 a motivo di queste cose l’ira di Dio viene su coloro che gli disobbediscono.
7 By these you too once conducted yourselves, when you lived in that way.7 Anche voi un tempo eravate così, quando vivevate in questi vizi.
8 But now you must put them all away: anger, fury, malice, slander, and obscene language out of your mouths.8 Ora invece gettate via anche voi tutte queste cose: ira, animosità, cattiveria, insulti e discorsi osceni, che escono dalla vostra bocca.
9 Stop lying to one another, since you have taken off the old self with its practices9 Non dite menzogne gli uni agli altri: vi siete svestiti dell’uomo vecchio con le sue azioni
10 and have put on the new self, which is being renewed, for knowledge, in the image of its creator.10 e avete rivestito il nuovo, che si rinnova per una piena conoscenza, ad immagine di Colui che lo ha creato.
11 Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.11 Qui non vi è Greco o Giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro, Scita, schiavo, libero, ma Cristo è tutto e in tutti.
12 Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,12 Scelti da Dio, santi e amati, rivestitevi dunque di sentimenti di tenerezza, di bontà, di umiltà, di mansuetudine, di magnanimità,
13 bearing with one another and forgiving one another, if one has a grievance against another; as the Lord has forgiven you, so must you also do.13 sopportandovi a vicenda e perdonandovi gli uni gli altri, se qualcuno avesse di che lamentarsi nei riguardi di un altro. Come il Signore vi ha perdonato, così fate anche voi.
14 And over all these put on love, that is, the bond of perfection.14 Ma sopra tutte queste cose rivestitevi della carità, che le unisce in modo perfetto.
15 And let the peace of Christ control your hearts, the peace into which you were also called in one body. And be thankful.15 E la pace di Cristo regni nei vostri cuori, perché ad essa siete stati chiamati in un solo corpo. E rendete grazie!
16 Let the word of Christ dwell in you richly, as in all wisdom you teach and admonish one another, singing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.16 La parola di Cristo abiti tra voi nella sua ricchezza. Con ogni sapienza istruitevi e ammonitevi a vicenda con salmi, inni e canti ispirati, con gratitudine, cantando a Dio nei vostri cuori.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.17 E qualunque cosa facciate, in parole e in opere, tutto avvenga nel nome del Signore Gesù, rendendo grazie per mezzo di lui a Dio Padre.
18 Wives, be subordinate to your husbands, as is proper in the Lord.18 Voi, mogli, state sottomesse ai mariti, come conviene nel Signore.
19 Husbands, love your wives, and avoid any bitterness toward them.19 Voi, mariti, amate le vostre mogli e non trattatele con durezza.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.20 Voi, figli, obbedite ai genitori in tutto; ciò è gradito al Signore.
21 Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.21 Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.
22 Slaves, obey your human masters in everything, not only when being watched, as currying favor, but in simplicity of heart, fearing the Lord.22 Voi, schiavi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni: non servite solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore.
23 Whatever you do, do from the heart, as for the Lord and not for others,23 Qualunque cosa facciate, fatela di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini,
24 knowing that you will receive from the Lord the due payment of the inheritance; be slaves of the Lord Christ.24 sapendo che dal Signore riceverete come ricompensa l’eredità. Servite il Signore che è Cristo!
25 For the wrongdoer will receive recompense for the wrong he committed, and there is no partiality.25 Infatti chi commette ingiustizia subirà le conseguenze del torto commesso, e non si fanno favoritismi personali.