Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ephesians 4


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 one Lord, one faith, one baptism;5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 That is not how you learned Christ,20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 and be renewed in the spirit of your minds,23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 and do not leave room for the devil.27 Não deis lugar ao demônio.
28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.