Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ephesians 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,1 Io dunque, prigioniero a motivo del Signore, vi esorto: comportatevi in maniera degna della chiamata che avete ricevuto,
2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another through love,2 con ogni umiltà, dolcezza e magnanimità, sopportandovi a vicenda nell’amore,
3 striving to preserve the unity of the spirit through the bond of peace:3 avendo a cuore di conservare l’unità dello spirito per mezzo del vincolo della pace.
4 one body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call;4 Un solo corpo e un solo spirito, come una sola è la speranza alla quale siete stati chiamati, quella della vostra vocazione;
5 one Lord, one faith, one baptism;5 un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.6 Un solo Dio e Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, opera per mezzo di tutti ed è presente in tutti.
7 But grace was given to each of us according to the measure of Christ's gift.7 A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo.
8 Therefore, it says: "He ascended on high and took prisoners captive; he gave gifts to men."8 Per questo è detto:
Asceso in alto, ha portato con sé prigionieri,
ha distribuito doni agli uomini.
9 What does "he ascended" mean except that he also descended into the lower (regions) of the earth?9 Ma cosa significa che ascese, se non che prima era disceso quaggiù sulla terra?
10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.10 Colui che discese è lo stesso che anche ascese al di sopra di tutti i cieli, per essere pienezza di tutte le cose.
11 And he gave some as apostles, others as prophets, others as evangelists, others as pastors and teachers,11 Ed egli ha dato ad alcuni di essere apostoli, ad altri di essere profeti, ad altri ancora di essere evangelisti, ad altri di essere pastori e maestri,
12 to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,12 per preparare i fratelli a compiere il ministero, allo scopo di edificare il corpo di Cristo,
13 until we all attain to the unity of faith and knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the extent of the full stature of Christ,13 finché arriviamo tutti all’unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, fino all’uomo perfetto, fino a raggiungere la misura della pienezza di Cristo.
14 so that we may no longer be infants, tossed by waves and swept along by every wind of teaching arising from human trickery, from their cunning in the interests of deceitful scheming.14 Così non saremo più fanciulli in balìa delle onde, trasportati qua e là da qualsiasi vento di dottrina, ingannati dagli uomini con quella astuzia che trascina all’errore.
15 Rather, living the truth in love, we should grow in every way into him who is the head, Christ,15 Al contrario, agendo secondo verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa tendendo a lui, che è il capo, Cristo.
16 from whom the whole body, joined and held together by every supporting ligament, with the proper functioning of each part, brings about the body's growth and builds itself up in love.16 Da lui tutto il corpo, ben compaginato e connesso, con la collaborazione di ogni giuntura, secondo l’energia propria di ogni membro, cresce in modo da edificare se stesso nella carità.
17 So I declare and testify in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds;17 Vi dico dunque e vi scongiuro nel Signore: non comportatevi più come i pagani con i loro vani pensieri,
18 darkened in understanding, alienated from the life of God because of their ignorance, because of their hardness of heart,18 accecati nella loro mente, estranei alla vita di Dio a causa dell’ignoranza che è in loro e della durezza del loro cuore.
19 they have become callous and have handed themselves over to licentiousness for the practice of every kind of impurity to excess.19 Così, diventati insensibili, si sono abbandonati alla dissolutezza e, insaziabili, commettono ogni sorta di impurità.
20 That is not how you learned Christ,20 Ma voi non così avete imparato a conoscere il Cristo,
21 assuming that you have heard of him and were taught in him, as truth is in Jesus,21 se davvero gli avete dato ascolto e se in lui siete stati istruiti, secondo la verità che è in Gesù,
22 that you should put away the old self of your former way of life, corrupted through deceitful desires,22 ad abbandonare, con la sua condotta di prima, l’uomo vecchio che si corrompe seguendo le passioni ingannevoli,
23 and be renewed in the spirit of your minds,23 a rinnovarvi nello spirito della vostra mente
24 and put on the new self, created in God's way in righteousness and holiness of truth.24 e a rivestire l’uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella vera santità.
25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, for we are members one of another.25 Perciò, bando alla menzogna e dite ciascuno la verità al suo prossimo, perché siamo membra gli uni degli altri.
26 Be angry but do not sin; do not let the sun set on your anger,26 Adiratevi, ma non peccate; non tramonti il sole sopra la vostra ira,
27 and do not leave room for the devil.27 e non date spazio al diavolo.
28 The thief must no longer steal, but rather labor, doing honest work with his (own) hands, so that he may have something to share with one in need.28 Chi rubava non rubi più, anzi lavori operando il bene con le proprie mani, per poter condividere con chi si trova nel bisogno.
29 No foul language should come out of your mouths, but only such as is good for needed edification, that it may impart grace to those who hear.29 Nessuna parola cattiva esca dalla vostra bocca, ma piuttosto parole buone che possano servire per un’opportuna edificazione, giovando a quelli che ascoltano.
30 And do not grieve the holy Spirit of God, with which you were sealed for the day of redemption.30 E non vogliate rattristare lo Spirito Santo di Dio, con il quale foste segnati per il giorno della redenzione.
31 All bitterness, fury, anger, shouting, and reviling must be removed from you, along with all malice.31 Scompaiano da voi ogni asprezza, sdegno, ira, grida e maldicenze con ogni sorta di malignità.
32 (And) be kind to one another, compassionate, forgiving one another as God has forgiven you in Christ.32 Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio ha perdonato a voi in Cristo.