Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ephesians 1


font
NEW AMERICAN BIBLEGREEK BIBLE
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the holy ones who are (in Ephesus) faithful in Christ Jesus:1 Παυλος, αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου, προς τους αγιους τους οντας εν Εφεσω και πιστους εν Χριστω Ιησου?
2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.2 χαρις ειη υμιν και ειρηνη απο Θεου Πατρος ημων και Κυριου Ιησου Χριστου.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens,3 Ευλογητος ο Θεος και Πατηρ του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, ο ευλογησας ημας εν παση ευλογια πνευματικη εις τα επουρανια δια Χριστου,
4 as he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and without blemish before him. In love4 καθως εξελεξεν ημας δι' αυτου προ καταβολης κοσμου, δια να ημεθα αγιοι και αμωμοι ενωπιον αυτου δια της αγαπης,
5 he destined us for adoption to himself through Jesus Christ, in accord with the favor of his will,5 προορισας ημας εις υιοθεσιαν δια Ιησου Χριστου εις εαυτον, κατα την ευδοκιαν του θεληματος αυτου,
6 for the praise of the glory of his grace that he granted us in the beloved.6 εις επαινον της δοξης της χαριτος αυτου, με την οποιαν εχαριτωσεν ημας δια του ηγαπημενου αυτου,
7 In him we have redemption by his blood, the forgiveness of transgressions, in accord with the riches of his grace7 δια του οποιου εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου, την αφεσιν των αμαρτηματων, κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου,
8 that he lavished upon us. In all wisdom and insight,8 καθ' ην επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει,
9 he has made known to us the mystery of his will in accord with his favor that he set forth in him9 γνωστοποιησας εις ημας το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου, την οποιαν προεθετο εν εαυτω,
10 as a plan for the fullness of times, to sum up all things in Christ, in heaven and on earth.10 εις οικονομιαν του πληρωματος των καιρων, να συγκεφαλαιωση τα παντα εν τω Χριστω και τα εν τοις ουρανοις και τα επι της γης.
11 In him we were also chosen, destined in accord with the purpose of the one who accomplishes all things according to the intention of his will,11 Εν αυτω, εις τον οποιον και ελαβομεν κληρονομιαν, προορισθεντες κατα την προθεσιν του ενεργουντος τα παντα κατα την βουλην του θεληματος αυτου,
12 so that we might exist for the praise of his glory, we who first hoped in Christ.12 δια να ημεθα εις επαινον της δοξης αυτου ημεις οι προελπισαντες εις τον Χριστον?
13 In him you also, who have heard the word of truth, the gospel of your salvation, and have believed in him, were sealed with the promised holy Spirit,13 εις τον οποιον και σεις ηλπισατε, ακουσαντες τον λογον της αληθειας, το ευαγγελιον της σωτηριας σας, εις τον οποιον και πιστευσαντες εσφραγισθητε με το Πνευμα το Αγιον της επαγγελιας,
14 which is the first installment of our inheritance toward redemption as God's possession, to the praise of his glory.14 οστις ειναι ο αρραβων της κληρονομιας ημων, μεχρι της απολυτρωσεως του αποκτηθεντος λαου αυτου, εις επαινον της δοξης αυτου.
15 Therefore, I, too, hearing of your faith in the Lord Jesus and of your love for all the holy ones,15 Δια τουτο και εγω, ακουσας την εις τον Κυριον Ιησουν πιστιν σας και την εις παντας τους αγιους αγαπην,
16 do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers,16 δεν παυομαι ευχαριστων τον Θεον υπερ υμων, μνημονευων υμας εν ταις προσευχαις μου,
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation resulting in knowledge of him.17 δια να σας δωση ο Θεος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, ο Πατηρ της δοξης, πνευμα σοφιας και αποκαλυψεως εις επιγνωσιν αυτου,
18 May the eyes of (your) hearts be enlightened, that you may know what is the hope that belongs to his call, what are the riches of glory in his inheritance among the holy ones,18 ωστε να φωτισθωσιν οι οφθαλμοι του νοος σας, εις το να γνωρισητε ποια ειναι η ελπις της προσκλησεως αυτου, και τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εις τους αγιους,
19 and what is the surpassing greatness of his power for us who believe, in accord with the exercise of his great might,19 και τι το υπερβαλλον μεγεθος της δυναμεως αυτου προς ημας τους πιστευοντας κατα την ενεργειαν του κρατους της ισχυος αυτου,
20 which he worked in Christ, raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens,20 την οποιαν ενηργησεν εν τω Χριστω, αναστησας αυτον εκ νεκρων, και εκαθισεν εκ δεξιων αυτου εν τοις επουρανιοις,
21 far above every principality, authority, power, and dominion, and every name that is named not only in this age but also in the one to come.21 υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω, αλλα και εν τω μελλοντι?
22 And he put all things beneath his feet and gave him as head over all things to the church,22 και παντα υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου, και εδωκεν αυτον κεφαλην υπερανω παντων εις την εκκλησιαν,
23 which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.23 ητις ειναι το σωμα αυτου, το πληρωμα του τα παντα εν πασι πληρουντος.