Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

2 Corinthians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you or from you?1 Principiamo noi di bel nuovo a commendare noi medesimi? Oppure abbiam noi bisogno (come taluni) di lettere di raccomandazione scritte a voi, o da voi?
2 You are our letter, written on our hearts, known and read by all,2 La nostra lettera siete voi, scritta sui nostri cuori, la quale è riconosciuta, e si legge da tutti gli uomini:
3 shown to be a letter of Christ administered by us, written not in ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets that are hearts of flesh.3 Manifestandosi, che voi siete lettera di Cristo fornita da noi, scritta non con l'inchiostro, ma per lo spirito di Dio vivo: non nelle tavole di pietra, ma nelle tavole di carne del cuore.
4 Such confidence we have through Christ toward God.4 Tanta è la fidanza, che abbiamo per Cristo dinanzi a Dio:
5 Not that of ourselves we are qualified to take credit for anything as coming from us; rather, our qualification comes from God,5 Non perché noi siamo idonei a pensare alcuna cosa da noi come da noi: ma la nostra idoneità è da Dio,
6 who has indeed qualified us as ministers of a new covenant, not of letter but of spirit; for the letter brings death, but the Spirit gives life.6 Il quale ancora ci ha fatti idonei ministri del nuovo testamento non della lettera, ma dello spirito; imperocché la lettera uccide, ma lo spirito da vita.
7 Now if the ministry of death, carved in letters on stone, was so glorious that the Israelites could not look intently at the face of Moses because of its glory that was going to fade,7 Che se un ministero di morte per via di lettere espresso nelle pietre fu glorioso: talmente che non potevano i figliuoli di Israele fissar Io sguardo nel volto di Mosè a motivo dello splendore non onrevole della faccia di lui,
8 how much more will the ministry of the Spirit be glorious?8 Come non sarà più glorioso il ministero dello Spirito?
9 For if the ministry of condemnation was glorious, the ministry of righteousness will abound much more in glory.9 Imperocché se il ministero di condannagione è glorioso: molto più è ridondante di gloria il ministero della giustizia.
10 Indeed, what was endowed with glory has come to have no glory in this respect because of the glory that surpasses it.10 Imperocché neppur fu glorificato quello, che fu glorificato in comparazione, rispetto a questa gloria trascendente.
11 For if what was going to fade was glorious, how much more will what endures be glorious.11 Imperocché se quello, che si abolisce, è glorioso: molto più quello, che dura, è glorioso.
12 Therefore, since we have such hope, we act very boldly12 Avendo noi perciò una tale speranza, parliamo con gran libertà,
13 and not like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites could not look intently at the cessation of what was fading.13 E non come Mosè, il quale metteva un velo sopra la sua faccia, affinchè non fissasser lo sguardo i figliuoli di Israele nel fine di quella cosa, che non doveva durare.
14 Rather, their thoughts were rendered dull, for to this present day the same veil remains unlifted when they read the old covenant, because through Christ it is taken away.14 Per la qual cosa si son indurate le menti loro. Imperocché anche al di d'oggi nella lettura del vecchio testamento lo stesso velo rimane non alzato (conciossiaché per Cristo si toglie).
15 To this day, in fact, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts,15 Ma anche al di d'oggi quando si legge Mosè, il velo è posto sopra del loro cuore.
16 but whenever a person turns to the Lord the veil is removed.16 Ma allorché siasi (Israele) rivolto al Signore, sarà tolto il velame.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.17 Or Signore è lo Spirito: e dove è lo Spirito del Signore, ivi libertà.
18 All of us, gazing with unveiled face on the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, as from the Lord who is the Spirit.18 Noi tutti però a faccia svelata mirando quasi in uno specchio la gloria del Signore, nella stessa immagine siam trasformati di gloria in gloria come dallo spirito del Signore.