Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.1 Szóljak bár az emberek vagy angyalok nyelvén, ha szeretet nincs bennem, olyan vagyok, mint a zengő érc vagy pengő cimbalom.
2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.2 Legyen bár prófétáló tehetségem, ismerjem akár az összes titkot és minden tudományt, és legyen bár olyan teljes a hitem, hogy a hegyeket áthelyezzem: ha szeretet nincs bennem, semmi sem vagyok.
3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.3 Osszam el bár egész vagyonomat alamizsnaként, és adjam át testemet, hogy dicsekedjek: ha szeretet nincs bennem, semmit sem használ nekem.
4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,4 A szeretet türelmes, a szeretet jóságos, nem féltékeny, nem kérkedik, nem fuvalkodik fel,
5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,5 nem tapintatlan, nem keresi a magáét, nem gerjed haragra, nem feltételezi a rosszat,
6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.6 nem örül a gonoszságnak, de együtt örül az igazsággal;
7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.7 mindent eltűr, mindent elhisz, mindent remél, mindent elvisel.
8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.8 A szeretet soha meg nem szűnik. A prófétálások véget érnek, a nyelvek megszűnnek, a tudomány elenyészik.
9 For we know partially and we prophesy partially,9 Mert töredékes a megismerésünk, és töredékes a prófétálásunk;
10 but when the perfect comes, the partial will pass away.10 amikor pedig eljön majd a tökéletes, a töredékes véget fog érni.
11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.11 Amikor gyermek voltam, úgy beszéltem, mint a gyermek, úgy éreztem, mint a gyermek, úgy gondolkoztam, mint a gyermek; amikor pedig férfivá lettem, felhagytam azokkal a dolgokkal, amelyek gyermekhez valók.
12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.12 Most ugyanis tükör által, homályosan látunk, akkor pedig majd színről színre. Most töredékes az ismeretem, akkor pedig úgy fogok ismerni, mint ahogy én is ismert vagyok.
13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.13 Most tehát megmarad a hit, a remény, a szeretet, ez a három; de ezek közül legnagyobb a szeretet.