Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.1 QUAND’anche io parlassi tutti i linguaggi degli uomini e degli angeli se non ho carità, divengo un rame risonante, ed un tintinnante cembalo.
2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.2 E quantunque io avessi profezia, e intendessi tutti i misteri, e tutta la scienza; e benchè io avessi tutta la fede, talchè io trasportassi i monti, se non ho carità, non son nulla.
3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.3 E quand’anche io spendessi in nudrire i poveri tutte le mie facoltà, e dessi il mio corpo ad essere arso; se non ho carità, quello niente mi giova
4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,4 La carità è lenta all’ira, è benigna; la carità non invidia, non procede perversamente, non si gonfia.
5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,5 Non opera disonestamente, non cerca le cose sue proprie, non s’inasprisce, non divisa il male.
6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.6 Non si rallegra dell’ingiustizia, ma congioisce della verità.
7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.7 Scusa ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa
8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.8 La carità non iscade giammai; ma le profezie saranno annullate, e le lingue cesseranno, e la scienza sarà annullata.
9 For we know partially and we prophesy partially,9 Poichè noi conosciamo in parte, ed in parte profetizziamo.
10 but when the perfect comes, the partial will pass away.10 Ma, quando la perfezione sarà venuta, allora quello che è solo in parte sarà annullato.
11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.11 Quando io era fanciullo, io parlava come fanciullo, io avea senno da fanciullo, io ragionava come fanciullo; ma, quando son divenuto uomo, io ho dismesse le cose da fanciullo, come non essendo più d’alcuno uso.
12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.12 Perciocchè noi veggiamo ora per ispecchio, in enimma; ma allora vedremo a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò come ancora sono stato conosciuto.
13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.13 Or queste tre cose durano al presente; fede, speranza, e carità; ma la maggiore di esse è la carità