Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.1 Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.2 E se avessi il dono della profezia, se conoscessi tutti i misteri e avessi tutta la conoscenza, se possedessi tanta fede da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sarei nulla.
3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.3 E se anche dessi in cibo tutti i miei beni e consegnassi il mio corpo per averne vanto, ma non avessi la carità, a nulla mi servirebbe.
4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,4 La carità è magnanima, benevola è la carità; non è invidiosa, non si vanta, non si gonfia d’orgoglio,
5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,5 non manca di rispetto, non cerca il proprio interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.6 non gode dell’ingiustizia ma si rallegra della verità.
7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.7 Tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.8 La carità non avrà mai fine. Le profezie scompariranno, il dono delle lingue cesserà e la conoscenza svanirà.
9 For we know partially and we prophesy partially,9 Infatti, in modo imperfetto noi conosciamo e in modo imperfetto profetizziamo.
10 but when the perfect comes, the partial will pass away.10 Ma quando verrà ciò che è perfetto, quello che è imperfetto scomparirà.
11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.11 Quand’ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Divenuto uomo, ho eliminato ciò che è da bambino.
12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.12 Adesso noi vediamo in modo confuso, come in uno specchio; allora invece vedremo faccia a faccia. Adesso conosco in modo imperfetto, ma allora conoscerò perfettamente, come anch’io sono conosciuto.
13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.13 Ora dunque rimangono queste tre cose: la fede, la speranza e la carità. Ma la più grande di tutte è la carità!