Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Matthew 9


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 He entered a boat, made the crossing, and came into his own town.1 فدخل السفينة واجتاز وجاء الى مدينته.
2 And there people brought to him a paralytic lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Courage, child, your sins are forgiven."2 واذا مفلوج يقدمونه اليه مطروحا على فراش. فلما رأى يسوع ايمانهم قال للمفلوج ثق يا بني. مغفورة لك خطاياك.
3 At that, some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."3 واذا قوم من الكتبة قد قالوا في انفسهم هذا يجدّف.
4 Jesus knew what they were thinking, and said, "Why do you harbor evil thoughts?4 فعلم يسوع افكارهم فقال لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم.
5 Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise and walk'?5 ايما ايسر ان يقال مغفورة لك خطاياك. ام ان يقال قم وامش.
6 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" --he then said to the paralytic, "Rise, pick up your stretcher, and go home."6 ولكن لكي تعلموا ان لابن الانسان سلطانا على الارض ان يغفر الخطايا. حينئذ قال للمفلوج. قم احمل فراشك واذهب الى بيتك.
7 He rose and went home.7 فقام ومضى الى بيته.
8 When the crowds saw this they were struck with awe and glorified God who had given such authority to human beings.8 فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا
9 As Jesus passed on from there, he saw a man named Matthew sitting at the customs post. He said to him, "Follow me." And he got up and followed him.9 وفيما يسوع مجتاز من هناك رأى انسانا جالسا عند مكان الجباية اسمه متى. فقال له اتبعني. فقام وتبعه.
10 While he was at table in his house, many tax collectors and sinners came and sat with Jesus and his disciples.10 وبينما هو متكئ في البيت اذا عشارون وخطاة كثيرون قد جاءوا واتكأوا مع يسوع وتلاميذه.
11 The Pharisees saw this and said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"11 فلما نظر الفريسيون قالوا لتلاميذه لماذا ياكل معلمكم مع العشارين والخطاة.
12 He heard this and said, "Those who are well do not need a physician, but the sick do.12 فلما سمع يسوع قال لهم لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى.
13 Go and learn the meaning of the words, 'I desire mercy, not sacrifice.' I did not come to call the righteous but sinners."13 فاذهبوا وتعلّموا ما هو. اني اريد رحمة لا ذبيحة. لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
14 Then the disciples of John approached him and said, "Why do we and the Pharisees fast (much), but your disciples do not fast?"14 حينئذ اتى اليه تلاميذ يوحنا قائلين لماذا نصوم نحن والفريسيون كثيرا واما تلاميذك فلا يصومون.
15 Jesus answered them, "Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.15 فقال لهم يسوع هل يستطيع بنو العرس ان ينوحوا ما دام العريس معهم. ولكن ستأتي ايام حين يرفع العريس عنهم فحينئذ يصومون.
16 No one patches an old cloak with a piece of unshrunken cloth, for its fullness pulls away from the cloak and the tear gets worse.16 ليس احد يجعل رقعة من قطعة جديدة على ثوب عتيق. لان الملء ياخذ من الثوب فيصير الخرق اردأ.
17 People do not put new wine into old wineskins. Otherwise the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. Rather, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."17 ولا يجعلون خمرا جديدة في زقاق عتيقة. لئلا تنشقّ الزقاق فالخمر تنصب والزقاق تتلف. بل يجعلون خمرا جديدة في زقاق جديدة فتحفظ جميعا
18 While he was saying these things to them, an official came forward, knelt down before him, and said, "My daughter has just died. But come, lay your hand on her, and she will live."18 وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.
19 Jesus rose and followed him, and so did his disciples.19 فقام يسوع وتبعه هو وتلاميذه.
20 A woman suffering hemorrhages for twelve years came up behind him and touched the tassel on his cloak.20 واذا امرأة نازفة دم منذ اثنتي عشرة سنة قد جاءت من ورائه ومسّت هدب ثوبه.
21 She said to herself, "If only I can touch his cloak, I shall be cured."21 لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت.
22 Jesus turned around and saw her, and said, "Courage, daughter! Your faith has saved you." And from that hour the woman was cured.22 فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.
23 When Jesus arrived at the official's house and saw the flute players and the crowd who were making a commotion,23 ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون
24 he said, "Go away! The girl is not dead but sleeping." And they ridiculed him.24 قال لهم تنحوا. فان الصبية لم تمت لكنها نائمة. فضحكوا عليه.
25 When the crowd was put out, he came and took her by the hand, and the little girl arose.25 فلما اخرج الجمع دخل وامسك بيدها. فقامت الصبية.
26 And news of this spread throughout all that land.26 فخرج ذلك الخبر الى تلك الارض كلها
27 And as Jesus passed on from there, two blind men followed (him), crying out, "Son of David, have pity on us!"27 وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود.
28 When he entered the house, the blind men approached him and Jesus said to them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they said to him.28 ولما جاء الى البيت تقدم اليه الاعميان. فقال لهما يسوع أتؤمنان اني اقدر ان افعل هذا. قالا له نعم يا سيد.
29 Then he touched their eyes and said, "Let it be done for you according to your faith."29 حينئذ لمس اعينهما قائلا بحسب ايمانكما ليكن لكما.
30 And their eyes were opened. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."30 فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد.
31 But they went out and spread word of him through all that land.31 ولكنهما خرجا واشاعاه في تلك الارض كلها
32 As they were going out, a demoniac who could not speak was brought to him,32 وفيما هما خارجان اذا انسان اخرس مجنون قدموه اليه.
33 and when the demon was driven out the mute person spoke. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."33 فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.
34 But the Pharisees said, "He drives out demons by the prince of demons."34 اما الفريسيون فقالوا برئيس الشياطين يخرج الشياطين
35 Jesus went around to all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness.35 وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلّم في مجامعها. ويكرز ببشارة الملكوت. ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.
36 At the sight of the crowds, his heart was moved with pity for them because they were troubled and abandoned, like sheep without a shepherd.36 ولما رأى الجموع تحنن عليهم اذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.
37 Then he said to his disciples, "The harvest is abundant but the laborers are few;37 حينئذ قال لتلاميذه الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون.
38 so ask the master of the harvest to send out laborers for his harvest."38 فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده