Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Numbers 1


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 In the year following that of the Israelites' departure from the land of Egypt, on the first day of the second month, the LORD said to Moses in the meeting tent in the desert of Sinai:1 وكلم الرب موسى في برية سيناء في خيمة الاجتماع في اول الشهر الثاني في السنة الثانية لخروجهم من ارض مصر قائلا
2 "Take a census of the whole community of the Israelites, by clans and ancestral houses, registering each male individually.2 احصوا كل جماعة بني اسرائيل بعشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء كل ذكر براسه
3 You and Aaron shall enroll in companies all the men in Israel of twenty years or more who are fit for military service.3 من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل. تحسبهم انت وهرون حسب اجنادهم.
4 "To assist you there shall be a man from each tribe, the head of his ancestral house.4 ويكون معكما رجل لكل سبط. رجل هو راس لبيت آبائه.
5 These are the names of those who are to assist you: from Reuben: Elizur, son of Shedeur;5 وهذه اسماء الرجال الذين يقفون معكما. لرأوبين أليصور بن شديئور.
6 from Simeon: Shelumiel, son of Zurishaddai;6 لشمعون شلوميئيل بن صور يشدّاي.
7 from Judah: Nahshon, son of Amminadab;7 ليهوذا نحشون بن عميناداب.
8 from Issachar: Nethanel, son of Zuar;8 ليساكر نثنائيل بن صوغر.
9 from Zebulun: Eliab, son of Helon;9 لزبولون أليآب بن حيلون.
10 from Ephraim: Elishama, son of Ammihud, and from Manasseh: Gamaliel, son of Pedahzur, for the descendants of Joseph;10 لابني يوسف لافرايم أليشمع بن عميهود ولمنسّى جمليئيل بن فدهصور.
11 from Benjamin: Abidan, son of Gideoni;11 لبنيامين ابيدن بن جدعوني.
12 from Dan: Ahiezer, son of Ammishaddai;12 لدان أخيعزر بن عميشدّاي.
13 from Asher: Pagiel, son of Ochran;13 لأشير فجعيئيل بن عكرن.
14 from Gad: Eliasaph, son of Reuel;14 لجاد ألياساف بن دعوئيل.
15 from Naphtali: Ahira, son of Enan."15 لنفتالي اخيرع بن عينن.
16 These were councilors of the community, princes of their ancestral tribes, chiefs of the troops of Israel.16 هؤلاء هم مشاهير الجماعة رؤساء اسباط آبائهم. رؤوس الوف اسرائيل.
17 So Moses and Aaron took these men who had been designated,17 فاخذ موسى وهرون هؤلاء الرجال الذين تعيّنوا باسمائهم.
18 and assembled the whole community on the first day of the second month. Every man of twenty years or more then declared his name and lineage according to clan and ancestral house,18 وجمعا كل الجماعة في اول الشهر الثاني فانتسبوا الى عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا برؤوسهم
19 as the LORD had commanded Moses. This is their census as taken in the desert of Sinai.19 كما امر الرب موسى. فعدّهم في برية سيناء
20 Of the descendants of Reuben, the first-born of Israel, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,20 فكان بنو رأوبين بكر اسرائيل تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
21 forty-six thousand five hundred were enrolled in the tribe of Reuben.21 كان المعدودون منهم لسبط رأوبين ستة واربعين الفا وخمس مئة
22 Of the descendants of Simeon, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,22 بنو شمعون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم المعدودون منهم بعدد الاسماء برؤوسهم كل ذكر من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
23 fifty-nine thousand three hundred were enrolled in the tribe of Simeon.23 المعدودون منهم لسبط شمعون تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة
24 Of the descendants of Gad, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,24 بنو جاد تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
25 forty-five thousand six hundred and fifty were enrolled in the tribe of Gad.25 المعدودون منهم لسبط جاد خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون
26 Of the descendants of Judah, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,26 بنو يهوذا تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
27 seventy-four thousand six hundred were enrolled in the tribe of Judah.27 المعدودون منهم لسبط يهوذا اربعة وسبعون الفا وست مئة
28 Of the descendants of Issachar, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,28 بنو يسّاكر تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
29 fifty-four thousand four hundred were enrolled in the tribe of Issachar.29 المعدودون منهم لسبط يسّاكر اربعة وخمسون الفا واربع مئة
30 Of the descendants of Zebulun, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,30 بنو زبولون تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
31 fifty-seven thousand four hundred were enrolled in the tribe of Zebulun.31 المعدودون منهم لسبط زبولون سبعة وخمسون الفا واربع مئة
32 Of the descendants of Joseph-Of the descendants of Ephraim, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,32 بنو يوسف بنو افرايم تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
33 forty thousand five hundred were enrolled in the tribe of Ephraim.33 المعدودون منهم لسبط افرايم اربعون الفا وخمس مئة
34 Of the descendants of Manasseh, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,34 بنو منسّى تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
35 thirty-two thousand two hundred were enrolled in the tribe of Manasseh.35 المعدودون منهم لسبط منسّى اثنان وثلاثون الفا ومئتان
36 Of the descendants of Benjamin, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,36 بنو بنيامين تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
37 thirty-five thousand four hundred were enrolled in the tribe of Benjamin.37 المعدودون منهم لسبط بنيامين خمسة وثلاثون الفا واربع مئة
38 Of the descendants of Dan, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,38 بنو دان تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
39 sixty-two thousand seven hundred were enrolled in the tribe of Dan.39 المعدودون منهم لسبط دان اثنان وستون الفا وسبع مئة
40 Of the descendants of Asher, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,40 بنو اشير تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
41 forty-one thousand five hundred were enrolled in the tribe of Asher.41 المعدودون منهم لسبط اشير واحد واربعون الفا وخمس مئة
42 Of the descendants of Naphtali, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,42 بنو نفتالي تواليدهم حسب عشائرهم وبيوت آبائهم بعدد الاسماء من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب
43 fifty-three thousand four hundred were enrolled in the tribe of Naphtali.43 المعدودون منهم لسبط نفتالي ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
44 It was these who were registered, each according to his ancestral house, in the census taken by Moses and Aaron and the twelve princes of Israel.44 هؤلاء هم المعدودون الذين عدّهم موسى وهرون ورؤساء اسرائيل اثنا عشر رجلا رجل واحد لبيت آبائه
45 The total number of the Israelites of twenty years or more who were fit for military service, registered by ancestral houses,45 فكان جميع المعدودين من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم من ابن عشرين سنة فصاعدا كل خارج للحرب في اسرائيل
46 was six hundred and three thousand, five hundred and fifty.46 كان جميع المعدودين ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسين.
47 The Levites, however, were not registered by ancestral tribe with the others.47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
48 For the LORD had told Moses,48 اذ كلم الرب موسى قائلا
49 "The tribe of Levi alone you shall not enroll nor include in the census along with the other Israelites.49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
50 You are to give the Levites charge of the Dwelling of the commandments with all its equipment and all that belongs to it. It is they who shall carry the Dwelling with all its equipment and who shall be its ministers. They shall therefore camp around the Dwelling.50 بل وكّل اللاويين على مسكن الشهادة وعلى جميع امتعته وعلى كل ما له. هم يحملون المسكن وكل امتعته وهم يخدمونه وحول المسكن ينزلون.
51 When the Dwelling is to move on, the Levites shall take it down; when the Dwelling is to be pitched, it is the Levites who shall set it up. Any layman who comes near it shall be put to death.51 فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
52 While the other Israelites shall camp by companies, each in his own division of the camp,52 وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
53 the Levites shall camp around the Dwelling of the commandments. Otherwise God's wrath will strike the Israelite community. The Levites, then, shall have charge of the Dwelling of the commandments."53 واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
54 All this the Israelites fulfilled as the LORD had commanded Moses.54 ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا