SCRUTATIO

Wenesday, 29 October 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Till like a fire there appeared the prophet whose words were as a flaming furnace.1 Następnie powstał Eliasz, prorok jak ogień, a słowo jego płonęło jak pochodnia.
2 Their staff of bread he shattered, in his zeal he reduced them to straits;2 On głód na nich sprowadził, a swoją gorliwością zmniejszył ich liczbę.
3 By God's word he shut up the heavens and three times brought down fire.3 Słowem Pańskim zamknął niebo, z niego również trzy razy sprowadził ogień.
4 How awesome are you, ELIJAH! Whose glory is equal to yours?4 Jakże wsławiony jesteś, Eliaszu, przez swoje cuda i któż się może pochwalić, że tobie jest równy?
5 You brought a dead man back to life from the nether world, by the will of the LORD.5 Ty, który ze śmierci wskrzesiłeś zmarłego i słowem Najwyższego wywiodłeś go z Szeolu.
6 You sent kings down to destruction, and nobles, from their beds of sickness.6 Ty, który zaprowadziłeś królów na zgubę, zrzucając z łoża okrytych chwałą.
7 You heard threats at Sinai, at Horeb avenging judgments.7 Ty, któryś na Synaju otrzymał rozkaz wykonania kary, i na Horebie wyroki pomsty.
8 You anointed kings who should inflict vengeance, and a prophet as your successor.8 Ty, który namaściłeś królów jako mścicieli, i proroka, następcę po sobie.
9 You were taken aloft in a whirlwind, in a chariot with fiery horses.9 Ty, który zostałeś wzięty w skłębionym płomieniu, na wozie, o koniach ognistych.
10 You are destined, it is written, in time to come to put an end to wrath before the day of the LORD, To turn back the hearts of fathers toward their sons, and to reestablish the tribes of Jacob.10 O tobie napisano, żeś zachowany na czasy stosowne, by uśmierzyć gniew przed pomstą, by zwrócić serce ojca do syna, i pokolenia Jakuba odnowić.
11 Blessed is he who shall have seen you before he dies,11 Szczęśliwi, którzy cię widzieli, i ci, którzy w miłości posnęli, albowiem i my na pewno żyć będziemy.
12 O Elijah, enveloped in the whirlwind! Then ELISHA, filled with a twofold portion of his spirit, wrought many marvels by his mere word. During his lifetime he feared no one, nor was any man able to intimidate his will.12 Gdy Eliasza zakrył wir powietrzny, Elizeusz został napełniony jego duchem. Za dni swoich nie lękał się [żadnego] władcy i nikt nie osiągnął nad nim przewagi.
13 Nothing was beyond his power; beneath him flesh was brought back into life.13 Nic nie było zbyt wielkie dla niego i w grobowym spoczynku ciało jego prorokowało.
14 In life he performed wonders, and after death, marvelous deeds.14 Za życia czynił cuda i przy śmierci jego działy się rzeczy przedziwne.
15 Despite all this the people did not repent, nor did they give up their sins, Until they were rooted out of their land and scattered all over the earth. But Judah remained, a tiny people, with its rulers from the house of David.15 Mimo to jednak lud się nie nawrócił i nie odstąpił od swoich grzechów. Został przeto uprowadzony daleko od swej ziemi i rozproszony po całym świecie.
16 Some of these did what was right, but others were extremely sinful.16 Ostała się tylko mała Reszta ludu i panujący z domu Dawidowego; jedni z nich czynili to, co było Panu przyjemne, a inni namnożyli grzechów.
17 HEZEKIAH fortified his city and had water brought into it; With iron tools he cut through the rock and he built reservoirs for water.17 Ezechiasz obwarował swe miasto, wprowadził wodę do jego środka, wykuł żelazem skałę i pobudował cysterny na wodę.
18 During his reign Sennacherib led an invasion and sent his adjutant; He shook his fist at Zion and blasphemed God in his pride.18 Za jego dni przybył Sennacheryb i posłał rabsaka. Ten podniósł swą rękę przeciw Syjonowi i w pysze swojej się chełpił.
19 The people's hearts melted within them, and they were in anguish like that of childbirth.19 Wtedy zadrżały ich serca i ręce i chwyciły ich bóle jak u rodzących.
20 But they called upon the Most High God and lifted up their hands to him; He heard the prayer they uttered, and saved them through ISAIAH.20 Wzywali Pana miłosiernego, wyciągając do Niego swe ręce, a Święty z nieba wnet ich wysłuchał i wybawił przez Izajasza.
21 God struck the camp of the Assyrians and routed them with a plague.21 Poraził obóz Asyryjczyków: wytracił ich Jego anioł.
22 For Hezekiah did what was right and held fast to the paths of David, As ordered by the illustrious prophet Isaiah, who saw the truth in visions.22 Albowiem Ezechiasz czynił to, co było miłe Panu, i trzymał się mocno dróg swego przodka, Dawida, a wskazywał je prorok Izajasz, wielki i godny wiary w swoim widzeniu.
23 In his lifetime he turned back the sun and prolonged the life of the king.23 Za dni swoich cofnął słońce i przedłużył życie królowi.
24 By his powerful spirit he looked into the future and consoled the mourners of Zion;24 Wielkim duchem ujrzał rzeczy ostateczne i pocieszył strapionych na Syjonie.
25 He foretold what should be till the end of time, hidden things yet to be fulfilled.25 Objawił to, co miało przyjść, aż do końca wieków, i rzeczy zakryte wprzód, nim się stały.