Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Till like a fire there appeared the prophet whose words were as a flaming furnace.1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.
2 Their staff of bread he shattered, in his zeal he reduced them to straits;2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.
3 By God's word he shut up the heavens and three times brought down fire.3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.
4 How awesome are you, ELIJAH! Whose glory is equal to yours?4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?
5 You brought a dead man back to life from the nether world, by the will of the LORD.5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.
6 You sent kings down to destruction, and nobles, from their beds of sickness.6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,
7 You heard threats at Sinai, at Horeb avenging judgments.7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,
8 You anointed kings who should inflict vengeance, and a prophet as your successor.8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,
9 You were taken aloft in a whirlwind, in a chariot with fiery horses.9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,
10 You are destined, it is written, in time to come to put an end to wrath before the day of the LORD, To turn back the hearts of fathers toward their sons, and to reestablish the tribes of Jacob.10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.
11 Blessed is he who shall have seen you before he dies,11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.
12 O Elijah, enveloped in the whirlwind! Then ELISHA, filled with a twofold portion of his spirit, wrought many marvels by his mere word. During his lifetime he feared no one, nor was any man able to intimidate his will.12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.
13 Nothing was beyond his power; beneath him flesh was brought back into life.13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.
14 In life he performed wonders, and after death, marvelous deeds.14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.
15 Despite all this the people did not repent, nor did they give up their sins, Until they were rooted out of their land and scattered all over the earth. But Judah remained, a tiny people, with its rulers from the house of David.15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;
16 Some of these did what was right, but others were extremely sinful.16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.
17 HEZEKIAH fortified his city and had water brought into it; With iron tools he cut through the rock and he built reservoirs for water.17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.
18 During his reign Sennacherib led an invasion and sent his adjutant; He shook his fist at Zion and blasphemed God in his pride.18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.
19 The people's hearts melted within them, and they were in anguish like that of childbirth.19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,
20 But they called upon the Most High God and lifted up their hands to him; He heard the prayer they uttered, and saved them through ISAIAH.20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,
21 God struck the camp of the Assyrians and routed them with a plague.21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.
22 For Hezekiah did what was right and held fast to the paths of David, As ordered by the illustrious prophet Isaiah, who saw the truth in visions.22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.
23 In his lifetime he turned back the sun and prolonged the life of the king.23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.
24 By his powerful spirit he looked into the future and consoled the mourners of Zion;24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,
25 He foretold what should be till the end of time, hidden things yet to be fulfilled.25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.