Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Sirach 26


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Happy the husband of a good wife, twice-lengthened are his days;1 Beato il marito di una donna virtuosa;
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
2 A worthy wife brings joy to her husband, peaceful and full is his life.2 Una brava moglie è la gioia del marito,
questi trascorrerà gli anni in pace.
3 A good wife is a generous gift bestowed upon him who fears the LORD;3 Una donna virtuosa è una buona sorte,
viene assegnata a chi teme il Signore.
4 Be he rich or poor, his heart is content, and a smile is ever on his face.4 Ricco o povero il cuore di lui ne gioisce,
in ogni tempo il suo volto appare sereno.
5 There are three things at which my heart quakes, a fourth before which I quail: Though false charges in public, trial before all the people, and lying testimony are harder to bear than death,5 Tre cose teme il mio cuore,
per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa: tutto questo è peggiore della morte;
6 A jealous wife is heartache and mourning and a scourging tongue like the other three.6 ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra
e il flagello della sua lingua si lega con tutti.
7 A bad wife is a chafing yoke; he who marries her seizes a scorpion.7 Giogo di buoi sconnesso è una donna malvagia,
colui che la domina è come chi acchiappa uno scorpione.
8 A drunken wife arouses great anger, for she does not hide her shame.8 Gran motivo di sdegno una donna ubriaca,
non riuscirà a nascondere la vergogna.
9 By her eyelids and her haughty stare an unchaste wife can be recognized.9 La scostumatezza di una donna è nell'eccitazione degli
sguardi,
si riconosce dalle sue occhiate.
10 Keep a strict watch over an unruly wife, lest, finding an opportunity, she make use of it;10 Fa' buona guardia a una figlia libertina,
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
11 Follow close if her eyes are bold, and be not surprised if she betrays you:11 Guàrdati dal seguire un occhio impudente,
non meravigliarti se ti spinge verso il male.
12 As a thirsty traveler with eager mouth drinks from any water that he finds, So she settles down before every tent peg and opens her quiver for every arrow.12 Come un viandante assetato apre la bocca
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così essa siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
13 A gracious wife delights her husband, her thoughtfulness puts flesh on his bones;13 La grazia di una donna allieta il marito,
la sua scienza gli rinvigorisce le ossa.
14 A gift from the LORD is her governed speech, and her firm virtue is of surpassing worth.14 È un dono del Signore una donna silenziosa,
non c'è compenso per una donna educata.
15 Choicest of blessings is a modest wife, priceless her chaste person.15 Grazia su grazia è una donna pudica,
non si può valutare il peso di un'anima modesta.
16 Like the sun rising in the LORD'S heavens, the beauty of a virtuous wife is the radiance of her home.16 Il sole risplende sulle montagne del Signore,
la bellezza di una donna virtuosa adorna la sua casa.
17 Like the light which shines above the holy lampstand, are her beauty of face and graceful figure.17 Lampada che arde sul candelabro santo,
così la bellezza del volto su giusta statura.
18 Golden columns on silver bases are her shapely limbs and steady feet.18 Colonne d'oro su base d'argento,
tali sono gambe graziose su solidi piedi.

19 These two bring grief to my heart, and the third arouses my horror: A wealthy man reduced to want; illustrious men held in contempt; And the man who passes from justice to sin, for whom the LORD makes ready the sword.19 Due cose mi serrano il cuore,
la terza mi provoca all'ira:
un guerriero che languisca nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo,
chi passa dalla giustizia al peccato;
il Signore lo tiene pronto per la spada.

20 A merchant can hardly remain upright, nor a shopkeeper free from sin;20 A stento un commerciante sarà esente da colpe,
un rivenditore non sarà immune dal peccato.