Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 12


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.1 Se fai il bene, sappi a chi lo fai, e avrai riconoscenza per la tua bontà.
2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.2 Se aiuti un uomo pio, avrai la ricompensa, se non da lui, almeno dall'Altissimo.
3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.3 Non avrà il bene chi persevera nel male e non fa mai l'elemosina.
4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.4 Da' all'uomo pio e non preoccuparti del peccatore.
5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;5 Benefica l'umile e non dare all'empio; rifiutagli il pane, non dargli nulla, perché non ne approfitti a tuo danno; riceveresti il doppio in male per tutto il bene che gli hai fatto.
6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.6 Perché anche l'Altissimo odia i peccatori e darà agli empi la sua punizione.
7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.7 Da' all'uomo buono e non preoccuparti del peccatore.
8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.8 L'amico non si rivela nella prosperità né può celarsi il nemico nell'avversità.
9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.9 La prosperità rende tristi i nemici, ma l'avversità allontana anche gli amici.
10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.10 Non confidarti mai con il tuo nemico, perché la sua cattiveria fa ruggine come il rame.
11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.11 Anche se si umilia e fa tanti inchini, fai attenzione e guardati da lui, sii con lui come chi pulisce lo specchio, sapendo che la ruggine non è profonda.
12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.12 Non porlo accanto a te, perché non ti scavalchi e prenda il tuo posto; non farlo sedere alla tua destra, perché non ambisca al tuo posto; allora, ma tardi, ricorderesti le mie parole per rimpiangere le mie ammonizioni.
13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?13 Chi si commuove se è morso l'incantatore di serpenti, o quanti s'accostano alle bestie feroci?
14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:14 Così è per chi frequenta il peccatore per ingerirsi nei suoi peccati.
15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.15 Può rimanere un'ora con te, se tu vacilli, lui non resiste.
16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.16 Il nemico ha le labbra dolci, ma col cuore vuol gettarti nella fossa; con gli occhi pure piangerà, ma all'occasione, neppur il sangue lo tratterrà.
17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,17 Se avrai un malanno te lo troverai accanto, ma, fingendo d'aiutarti, ti farà scivolare.
18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.18 Muoverà la testa ma si fregherà le mani, sparlerà di te voltandoti la faccia.