Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 If you do good, know for whom you are doing it, and your kindness will have its effect.1 Se fai il bene, sappi a chi lo fai;
così avrai una ricompensa per i tuoi benefici.
2 Do good to the just man and reward will be yours, if not from him, from the LORD.2 Fa’ il bene all’uomo pio e avrai la ricompensa,
se non da lui, certo dall’Altissimo.
3 No good comes to him who gives comfort to the wicked, nor is it an act of mercy that he does.3 Nessun beneficio a chi si ostina nel male
e a chi rifiuta di fare l’elemosina.
4 Give to the good man, refuse the sinner; refresh the downtrodden, give nothing to the proud man.4 Fa’ doni all’uomo pio e non dare aiuto al peccatore.
5 No arms for combat should you give him, lest he use them against yourself;5 Fa’ il bene al povero e non donare all’empio,
rifiutagli il pane e non dargliene,
perché egli non ne usi per dominarti;
il male che ne avrai sarà doppio
per tutti i benefici che gli avrai fatto.
6 With twofold evil you will meet for every good deed you do for him.6 Perché anche l’Altissimo detesta i peccatori
e agli empi darà quello che meritano,
li custodisce fino al giorno della vendetta.
7 The Most High himself hates sinners, and upon the wicked he takes vengeance.7 Fa’ doni all’uomo buono e non dare aiuto al peccatore.
8 In our prosperity we cannot know our friends; in adversity an enemy will not remain concealed.8 Nella prosperità l’amico non si può riconoscere
e nell’avversità il nemico non resterà nascosto.
9 When a man is successful even his enemy is friendly; in adversity even his friend disappears.9 Quando uno prospera, i suoi nemici sono nel dolore,
ma quando uno è nei guai, anche l’amico se ne va.
10 Never trust your enemy, for his wickedness is like corrosion in bronze.10 Non fidarti mai del tuo nemico,
perché la sua malvagità s’arrugginisce come il rame.
11 Even though he acts humbly and peaceably toward you, take care to be on your guard against him. Rub him as one polishes a brazen mirror, and you will find that there is still corrosion.11 Anche se si abbassa e cammina curvo,
sta’ attento e guàrdati da lui;
compòrtati con lui come chi pulisce uno specchio
e ti accorgerai che la sua ruggine non resiste a lungo.
12 Let him not stand near you, lest he oust you and take your place. Let him not sit at your right hand, lest he then demand your seat, And in the end you appreciate my advice, when you groan with regret, as I warned you.12 Non metterlo al tuo fianco,
perché egli non ti scavalchi e prenda il tuo posto;
non farlo sedere alla tua destra,
perché non ambisca il tuo seggio,
e alla fine tu riconosca la verità delle mie parole
e senta rimorso per i miei detti.
13 Who pities a snake charmer when he is bitten, or anyone who goes near a wild beast?13 Chi avrà pietà di un incantatore morso da un serpente
e di quanti si avvicinano alle belve?
14 So is it with the companion of the proud man, who is involved in his sins:14 Così càpita a chi frequenta un peccatore
e s’immischia nei suoi delitti.
15 While you stand firm, he makes no bold move; but if you slip, he cannot hold back.15 Per un momento rimarrà con te,
ma se vacilli, non resisterà.
16 With his lips an enemy speaks sweetly, but in his heart he schemes to plunge you into the abyss. Though your enemy has tears in his eyes, if given the chance, he will never have enough of your blood.16 Il nemico ha il dolce sulle labbra,
ma in cuore medita di gettarti in una fossa.
Il nemico avrà lacrime agli occhi,
ma se troverà l’occasione, non si sazierà del tuo sangue.
17 If evil comes upon you, you will find him at hand; feigning to help, he will trip you up,17 Se ti càpita una disgrazia, lo troverai accanto a te,
e, fingendo di aiutarti, ti prenderà per il tallone.
18 Then he will nod his head and clap his hands and hiss repeatedly, and show his true face.18 Scuoterà il capo e batterà le mani,
poi sparlerà di te voltandoti la faccia.