Proverbs 22
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver. | 1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro. |
2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all. | 2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos. |
3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty. | 3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano. |
4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life. | 4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida. |
5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them. | 5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles. |
6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it. | 6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar. |
7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender. | 7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou. |
8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors. | 8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá. |
9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor. | 9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre. |
10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease. | 10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão. |
11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend. | 11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei. |
12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless. | 12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido. |
13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain." | 13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua! |
14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. | 14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar. |
15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him. | 15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela. |
16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss. | 16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o. |
17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine; | 17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina, |
18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips. | 18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios. |
19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope. | 19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje. |
20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge, | 20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções, |
21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you? | 21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga. |
22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate; | 22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade, |
23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them. | 23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram. |
24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man, | 24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento, |
25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare. | 25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal. |
26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts; | 26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas; |
27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you. | 27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti. |
28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up. | 28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais. |
29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men. | 29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura. |