Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. | 1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo. |
2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. | 2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore. |
3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. | 3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio. |
4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. | 4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza. |
5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. | 5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio. |
6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. | 6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi. |
7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. | 7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina. |
8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. | 8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame. |
9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. | 9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto. |
10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. | 10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro. |
11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. | 11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui. |
12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. | 12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato. |
13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame. | 13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione. |
14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear? | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? |
15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina. |
16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. | 16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi. |
17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina. |
18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. | 18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi. |
19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. | 19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. |
20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. | 20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno. |
21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti. |
22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
23 The poor man implores, but the rich man answers harshly. | 23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza. |
24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. | 24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello. |