Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear? | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 The poor man implores, but the rich man answers harshly. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |