Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbs 17


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.1 Val più un tozzo di pane secco colla pace, che una casa piena di vittime con la discordia.
2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers.2 Il servo saggio comanderà a' figliuoli stolti: e dividerà trai fratelli l'eredità.
3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD.3 Come si prova l'argento col fuoco, l'oro nel grogiuolo; così il Signore prova i cuori.
4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue.4 Il malvaggio ubbidisce alla lingua ingiusta; e l'ingannatore da retta alle labbra bugiarde.
5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.5 Chi disprezza il povero, fa oltraggio a chi lo creò: e chi si gode della rovina altrui, non anderà impunito.
6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage.6 Corona de' vecchj sono i figliuoli de' figliuoli, e gloria de' figliuoli sono i loro padri.
7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble!7 Non conviene allo stolto il parlar sentenzioso, né al principe una lingua mendace.
8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success.8 Carissima come una gemma ella è quella cosa, che uno aspetta con impazienza; da qualunque lato egli sì volga, si diporta con prudenza.
9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends.9 Chi cela l'altrui peccato s'acquista amore; chi lo dice, e lo ridice mette discordia tragli amici.
10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool.10 Una correzione fa più a un uomo prudente, che cento percosse allo stolto.
11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him.11 Il malvaggio va sempre a caccia di contese; ma l'Angelo crudele sarà spedito contro di lui.
12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly!12 E meglio imbattersi in un orsa quando le sono stati rapiti i suoi parti, che in uno stolto, il quale si fida di sua o stoltezza.
13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart.13 Chi rende male per bene, non vedrà mai partire da casa sua la sciagura.
14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins!14 Chi comincia la rissa, da la stura all'acqua, e dee ritirarsi dalla lite prima di ricevere oltraggio.
15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD.15 Chi giustifica l'empio, e chi condanna il giusto, è abbominevole l'uno, e l'altro dinanzi a Dio.
16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it?16 Che giova allo stolto l'aver delle ricchezze, mentre non può comperare lo sapienza?
Chi molto alta fa la sua casa, va cercando rovine; e chi ricusa di imparare, caderà in guai.
17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress.17 Chi è amico, ama in ogni tempo; e il fratello si sperimenta nelle afflizioni.
18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor.18 Lo stolto fa galloria, quando è entrato mallevadore al suo amico.
19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster.19 Chi vuoi far nascere discordie, a cerca liti: e chi alza molto la sua porta cerca rovine.
20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble.20 Colui che ha il cuore perverso non avrà bene, e colui, che è doppio di lingua caderà in sciagure.
21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy.21 Lo stolto è nato per suo vitupero; ma nemmeno il padre di lui ne avrà consolazione.
22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones.22 L'animo allegro fa l'età florida: lo spirito malinconico secca le ossa.
23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice.23 L'empio riceve di nascosto dei doni per sovvertire le vie della giustizia.
24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.24 Sulla faccia dell'uom prudente riluce la sapienza: gli occhi degli stolti scorrono vagabondi le estremità della terra.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him.25 Il figliuolo stolto è l'ira del padre, e il dolor della madre, che lo ha generato.
26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes.26 Non è buona cosa il far torto al giusto, né l'offendere il principe, che fa giustizia.
27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence.27 Chi sa moderare il suo discorso, egli è dotto, e prudente: e l'uomo erudito è di spirito riservato.
28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent.28 Anche lo stolto, se tace, è riputato per sapiente; e per intelligente, se tien serrate le labbra.