SCRUTATIO

Wenesday, 10 December 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Psalms 22


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David.1 (21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish?2 (21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.
3 My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief.3 (21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel.4 (21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them.5 (21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.6 (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people.7 (21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me:8 (21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.
9 "You relied on the LORD--let him deliver you; if he loves you, let him rescue you."9 (21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast.10 (21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
11 Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.11 (21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help.12 (21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me.13 (21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 They open their mouths against me, lions that rend and roar.14 (21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me.15 (21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.16 (21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet17 (21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 that I can count all my bones. They stare at me and gloat;18 (21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 they divide my garments among them; for my clothing they cast lots.19 (21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me.20 (21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog.21 (21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, [избавь] меня.
22 Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls.22 (21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you:23 (21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!24 (21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out.25 (21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him.26 (21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!"27 (21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you.28 (21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
29 For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations.29 (21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage.30 (21-31) Потомство [мое] будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 And I will live for the LORD; my descendants will serve you.31 (21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
32 The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought.