Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 22


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

2 My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish?2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

3 My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief.3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

4 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel.4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

5 In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them.5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

6 To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

7 But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people.7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

8 All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me:8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

9 "You relied on the LORD--let him deliver you; if he loves you, let him rescue you."9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

10 Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast.10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

11 Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

12 Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help.12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

13 Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me.13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

14 They open their mouths against me, lions that rend and roar.14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

15 Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me.15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

16 As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

17 Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

18 that I can count all my bones. They stare at me and gloat;18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

19 they divide my garments among them; for my clothing they cast lots.19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

20 But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me.20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

21 Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog.21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

22 Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls.22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

23 Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you:23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

24 "You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

25 For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out.25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

26 I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him.26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

27 The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!"27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

28 All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you.28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

29 For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations.29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

30 All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage.30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

31 And I will live for the LORD; my descendants will serve you.31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

32 The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought.32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.