Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 18


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul.1 (Per la fine. Salmo di David).
2 He said: I love you, LORD, my strength,2 I cieli narrano la gloria di Dio, e il firmamento proclama l'ope­ra delle sue mani.
3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!3 Il giorno ne trasmette la pa­rola all'altro giorno, la notte la fa sapere all'altra notte.
4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies.4 Non son linguaggi nè discor­si di cui non s'intenda la voce.
5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.5 Per tutta quanta la terra si è diffusa la loro voce, e le loro parole son giunte sino ai confini del mondo.
6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me.6 Ha posto il suo padiglione nel sole, il quale, come sposo che esce dal suo talamo, lieto come un gigante si slancia nella corsa.
7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears.7 Si parte da un'estremità dei cieli e corre fino all'altra estremità e nulla sfugge al suo calore.
8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up.8 La legge del Signore è immacolata e con verte le anime, la testimonianza del Signore è fedele e dà saviezza ai semplici.
9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.9 I precetti del Signore son giusti e rallegrano i cuori. Il comandamento del Signore è luce e illumina gli occhi.
10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet.10 Santo è il timore di Dio e dura in eterno. I giudizi di Dio son veri e giusti in se stessi.
11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.11 Sono da desiderarsi più dell'oro e delle pietre preziose, sono più dolci del miele, del miele che stilla dai favi.
12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.12 Il tuo servo li osserva diligentemente, e nell'osservarli (trova) gran ricompensa.
13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too.13 Ma i peccati chi li conosce? Assolvimi da quelli che mi restano occulti.
14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound.14 E tien lontano il tuo servo da quelli degli altri. Se non m'avranno dominato, allora sarò senza macchia e sarò puro dal gran delitto.
15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them.15 Allora saran tali da piacerti le parole della mia bocca, e i pensieri del mio cuore saran sempre dinanzi a te, o Signore, mio aiuto e mio redentore.
16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils.
17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters.
18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me.
19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.
20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me.
21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands.
22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God.
23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside.
24 I was honest toward him; I was on guard against sin.
25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.
26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest;
27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.
28 Humble people you save; haughty eyes you bring low.
29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me.
30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall.
31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him.
32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock?
33 This God who girded me with might, kept my way unerring,
34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights,
35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze.
36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great.
37 You gave me room to stride; my feet never stumbled.
38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet.
40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.
41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed.
42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer.
43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down.
44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves;
45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me;
46 their courage failed; they came trembling from their fortresses.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior!
48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me,
49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.
50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever.