Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 18


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul.1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 He said: I love you, LORD, my strength,2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies.4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me.6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears.7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up.8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet.10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too.13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound.14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them.15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils.16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters.17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me.18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me.20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands.21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God.22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside.23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 I was honest toward him; I was on guard against sin.24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest;26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Humble people you save; haughty eyes you bring low.28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me.29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall.30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him.31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock?32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 This God who girded me with might, kept my way unerring,33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights,34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze.35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great.36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 You gave me room to stride; my feet never stumbled.37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet.39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed.41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer.42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down.43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves;44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me;45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 their courage failed; they came trembling from their fortresses.46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior!47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me,48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever.