Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 Hallelujah! Praise the LORD from the heavens; give praise in the heights. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Praise him, all you angels; give praise, all you hosts. | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Praise him, sun and moon; give praise, all shining stars. | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 Praise him, highest heavens, you waters above the heavens. | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Let them all praise the LORD'S name; for the LORD commanded and they were created, | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 Assigned them duties forever, gave them tasks that will never change. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deep waters; | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 You lightning and hail, snow and clouds, storm winds that fulfill his command; | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 You mountains and all hills, fruit trees and all cedars; | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 You animals wild and tame, you creatures that crawl and fly; | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 You kings of the earth and all peoples, princes and all who govern on earth; | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 Young men and women too, old and young alike. | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 Let them all praise the LORD'S name, for his name alone is exalted, majestic above earth and heaven. | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 The LORD has lifted high the horn of his people; to the glory of all the faithful, of Israel, the people near to their God. Hallelujah! | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |