Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Hallelujah! Praise the LORD from the heavens; give praise in the heights. | 1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. |
2 Praise him, all you angels; give praise, all you hosts. | 2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. |
3 Praise him, sun and moon; give praise, all shining stars. | 3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. |
4 Praise him, highest heavens, you waters above the heavens. | 4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli |
5 Let them all praise the LORD'S name; for the LORD commanded and they were created, | 5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. |
6 Assigned them duties forever, gave them tasks that will never change. | 6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. |
7 Praise the LORD from the earth, you sea monsters and all deep waters; | 7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, |
8 You lightning and hail, snow and clouds, storm winds that fulfill his command; | 8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, |
9 You mountains and all hills, fruit trees and all cedars; | 9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, |
10 You animals wild and tame, you creatures that crawl and fly; | 10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, |
11 You kings of the earth and all peoples, princes and all who govern on earth; | 11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. |
12 Young men and women too, old and young alike. | 12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. |
13 Let them all praise the LORD'S name, for his name alone is exalted, majestic above earth and heaven. | 13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, |
14 The LORD has lifted high the horn of his people; to the glory of all the faithful, of Israel, the people near to their God. Hallelujah! | 14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. |