Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 10


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times?1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor,

y te ocultas en los momentos de peligro?

2 Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes.2 El pobre se consume por la soberbia del malvado

y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él.

3 The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD.3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición,

el codicioso blasfema y menosprecia al Señor;

4 In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist."4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia:

«No hay ningún Dios que me pida cuenta».

Esto es lo único que piensa.

5 Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them.5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente;

tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado;

elimina de un soplo a todos sus rivales

6 They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune."6 y se dice a sí mismo: No vacilaré,

seré siempre feliz, no tendré contrariedades».

7 Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues.7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias;

detrás de sus palabras hay malicia y opresión;

8 They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret.8 se pone al acecho en los poblados

y mata al inocente en lugares ocultos.

[Ain] Sus ojos espían a los débiles;

9 They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net.9 acecha ocultamente como el león en su guarida;

se agazapa para atrapar al pobre,

y lo atrapa arrastrándolo en sus redes.

10 The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked,10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla,

y cae sobre el débil con todas sus fuerzas.

11 Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look."11 Luego piensa: «Dios lo olvida;

aparta su rostro y nunca ve nada».

12 Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor!12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano,

no te olvides de los pobres!

13 Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"?13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios,

pensando que tú no pides cuenta?

14 But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans.14 [Res] Pero tú lo estás viendo:

tú consideras los trabajos y el dolor,

para tomarlos en tus propias manos.

El débil se encomienda a ti;

tú eres el protector del huérfano.

15 Break the arms of the wicked and depraved; make them account for their crimes; let none of them survive.15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío,

castiga su malicia y no subsistirá!

16 The LORD is king forever; the nations have vanished from God's land.16 El Señor reina para siempre

y los paganos desaparecerán de la tierra.

17 You listen, LORD, to the needs of the poor; you encourage them and hear their prayers.17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres,

los reconfortas y les prestas atención.

18 You win justice for the orphaned and oppressed; no one on earth will cause terror again.18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido:

¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor!