Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
NEW AMERICAN BIBLEGREEK BIBLE
1 These are the descendants of Esau (that is, Edom).1 Αυτη δε ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ.
2 Esau took his wives from among the Canaanite women: Adah, daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, granddaughter through Anah of Zibeon the Hivite;2 Ο Ησαυ ελαβε γυναικας εις εαυτον εκ των θυγατερων Χανααν? την Αδα, θυγατερα Αιλων του Χετταιου, και την Ολιβαμα, θυγατερα του Ανα, εγγονην Σεβεγων του υαιου?
3 and Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.3 και την Βασεμαθ, θυγατερα του Ισμαηλ, αδελφην του Νεβαιωθ.
4 Adah bore Eliphaz to Esau; Basemath bore Reuel;4 Εγεννησε δε εις τον Ησαυ η Αδα τον Ελιφας? και η Βασεμαθ εγεννησε τον Ραγουηλ?
5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.5 και η Ολιβαμα εγεννησε τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε. Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οι γεννηθεντες εις αυτον εν τη γη Χανααν.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, as well as his livestock comprising various animals and all the property he had acquired in the land of Canaan, and went to the land of Seir, out of the way of his brother Jacob.6 Ελαβε δε ο Ησαυ τας γυναικας αυτου και τους υιους αυτου και τας θυγατερας αυτου και παντας τους ανθρωπους του οικου αυτου και τα ποιμνια αυτου και παντα τα κτηνη αυτου και παντα τα υπαρχοντα τα οποια απεκτησεν εν γη Χανααν, και υπηγεν εις αλλην γην μακραν απο Ιακωβ του αδελφου αυτου?
7 Their possessions had become too great for them to dwell together, and the land in which they were staying could not support them because of their livestock.7 διοτι τα υπαρχοντα αυτων ησαν τοσον πολλα, ωστε δεν ηδυναντο να κατοικησωσιν ομου? και δεν ηδυνατο η γη της παροικησεως αυτων να χωρεση αυτους, εξ αιτιας των κτηνων αυτων.
8 So Esau settled in the highlands of Seir. (Esau is Edom.)8 Κατωκησε δε ο Ησαυ εν τω ορει Σηειρ? ο Ησαυ ειναι ο Εδωμ.
9 These are the descendants of Esau, ancestor of the Edomites, in the highlands of Seir.9 Και αυτη ειναι η γενεαλογια του Ησαυ, πατρος των Εδωμιτων, εν τω ορει Σηειρ?
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, son of Esau's wife Adah; and Reuel, son of Esau's wife Basemath.10 ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Ησαυ? Ελιφας ο υιος της Αδα γυναικος του Ησαυ, Ραγουηλ ο υιος της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.11 Και οι υιοι του Ελιφας ησαν Θαιμαν, Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ και Κενεζ.
12 (Esau's son Eliphaz had a concubine Timna, and she bore Amalek to Eliphaz.) These are the descendants of Esau's wife Adah.12 Η δε Θαμνα ητο παλλακη του Ελιφας υιου του Ησαυ, και εγεννησεν εις τον Ελιφας τον Αμαληκ? ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα γυναικος του Ησαυ.
13 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the descendants of Esau's wife Basemath.13 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ραγουηλ? Ναχαθ και Ζερα, Σομε και Μοζε? ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
14 The descendants of Esau's wife Oholibamah--granddaughter through Anah of Zibeon--whom she bore to Esau were Jeush, Jalam, and Korah.14 Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, εγγονης του Σεβεγων, της γυναικος του Ησαυ? και εγεννησεν εις τον Ησαυ τον Ιεους και τον Ιεγλομ και τον Κορε.
15 The following are the clans of Esau's descendants. The descendants of Eliphaz, Esau's first-born: the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,15 Ουτοι ησαν οι ηγεμονες των υιων Ησαυ? οι υιοι του Ελιφας πρωτοτοκου του Ησαυ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Ωμαρ, ηγεμων Σωφαρ, ηγεμων Κενεζ,
16 Korah, Gatam, and Amalek. These are the clans of Eliphaz in the land of Edom; they are descended from Adah.16 ηγεμων Κορε, ηγεμων Γοθωμ, ηγεμων Αμαληκ? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ελιφας εν τη γη Εδωμ? ουτοι ησαν οι υιοι της Αδα.
17 The descendants of Esau's son Reuel: the clans of Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the clans of Reuel in the land of Edom; they are descended from Esau's wife Basemath.17 Και ουτοι ησαν οι υιοι του Ραγουηλ υιου του Ησαυ? ηγεμων Ναχαθ, ηγεμων Ζερα, ηγεμων Σομε, ηγεμων Μοζε? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Ραγουηλ εν τη γη Εδωμ? ουτοι ησαν οι υιοι της Βασεμαθ γυναικος του Ησαυ.
18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clans of Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.18 Και ουτοι ησαν οι υιοι της Ολιβαμα γυναικος του Ησαυ? ηγεμων Ιεους, ηγεμων Ιεγλομ, ηγεμων Κορε? ουτοι ησαν οι ηγεμονες της Ολιβαμα θυγατρος του Ανα, γυναικος του Ησαυ.
19 Such are the descendants of Esau (that is, Edom) according to their clans.19 Ουτοι ειναι οι υιοι του Ησαυ, οστις ειναι ο Εδωμ? και ουτοι οι ηγεμονες αυτων.
20 The following are the descendants of Seir the Horite, the original settlers in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,20 Ουτοι ειναι οι υιοι του Σηειρ του Χορραιου, οιτινες κατωκουν την γην? Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα,
21 Dishon, Ezer, and Dishan; they are the Horite clans descended from Seir, in the land of Edom.21 και Δησων και Εσερ και Δισαν? ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων, των υιων του Σηειρ, εν τη γη Εδωμ.
22 Lotan's descendants were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.22 Οι δε υιοι του Λωταν ησαν Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, η Θαμνα.
23 Shobal's descendants were Alvan, Mahanath, Ebal, Shepho, and Onam.23 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σωβαλ? Αλβαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ.
24 Zibeon's descendants were Aiah and Anah. (He is the Anah who found water in the desert while he was pasturing the asses of his father Zibeon.)24 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Σεβεγων? και Αιε και Ανα? ουτος ειναι ο Ανα οστις ευρηκε τα υδατα εν τη ερημω, οτε εβοσκε τους ονους Σεβεγων του πατρος αυτου.
25 The descendants of Anah were Dishon and Oholibamah, daughter of Anah.25 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Ανα? Δησων και Ολιβαμα η θυγατηρ του Ανα.
26 The descendants of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.26 Ουτοι δε ησαν οι υιοι του Δησων? Αμαδαν και Ασβαν και Ιθραμ και Χαρραν.
27 The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.27 Ουτοι ησαν οι υιοι του Εσερ? Βαλααν και Ζααβαν και Ακαν.
28 The descendants of Dishan were Uz and Aran.28 Ουτοι ησαν οι υιοι του Δισαν? Ουζ και Αραν.
29 These are the Horite clans: the clans of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,29 Ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων? ηγεμων Λωταν, ηγεμων Σωβαλ, ηγεμων Σεβεγων, ηγεμων Ανα,
30 Dishon, Ezer, and Dishan; they were the clans of the Horites, clan by clan, in the land of Seir.30 ηγεμων Δησων, ηγεμων Εσερ, ηγεμων Δισαν? ουτοι ειναι οι ηγεμονες των Χορραιων μεταξυ των ηγεμονων αυτων εν τη γη Σηειρ.
31 The following are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites.31 Και ουτοι ειναι οι βασιλεις οιτινες εβασιλευσαν εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ.
32 Bela, son of Beor, became king in Edom; the name of his city was Dinhabah.32 Και εβασιλευσεν εν Εδωμ Βελα, ο υιος του Βεωρ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Δενναβα.
33 When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him as king.33 Και απεθανεν ο Βελα και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Ιωβαβ, υιος του Ζερα, εκ Βοσορρας?
34 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him as king. He defeated the Midianites in the country of Moab; the name of his city was Avith.34 Και απεθανεν ο Ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ εκ της γης των Θαιμανιτων.
35 When Husham died, Hadad, son of Bedad, succeeded him as king.35 Και απεθανεν ο Χουσαμ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ, υιος του Βεραδ, ο παταξας τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Αβιθ.
36 When Hadad died, Samlah, from Masrekah, succeeded him as king.36 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Σαμλα εκ Μασρεκας.
37 When Samlah died, Shaul, from Rehoboth-on-the-River, succeeded him as king.37 Και απεθανεν ο Σαμλα και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Σαουλ εκ Ρεχωβωθ της παρα τον ποταμον.
38 When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him as king.38 Και απεθανεν ο Σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-αναν, ο υιος του Αχβωρ.
39 When Baal-hanan died, Hadar succeeded him as king; the name of his city was Pau. (His wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, son of Mezahab.)39 Και απεθανεν ο Βααλ-αναν, υιος του Αχβωρ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χαδδαρ? το δε ονομα της πολεως αυτου ητο Παου? και το ονομα της γυναικος αυτου, Μεεταβεηλ, θυγατηρ του Ματραιδ, εγγονη του Μαιζααβ.
40 The following are the names of the clans of Esau individually according to their subdivisions and localities: the clans of Timna, Alvah, Jetheth,40 Και ταυτα ειναι τα ονοματα των ηγεμονων του Ησαυ, κατα τας οικογενειας αυτων, κατα τους τοπους αυτων, κατα τα ονοματα αυτων. ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,41 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,42 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
43 Magdiel, and Iram. These are the clans of the Edomites, according to their settlements in their territorial holdings. (Esau was the father of the Edomites.)43 ηγεμων Μαγεδιηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι ειναι οι ηγεμονες του Εδωμ, κατα τας κατοικιας αυτων εν τη γη της κτησεως αυτων? ουτος ειναι ο Ησαυ, ο πατηρ των Εδωμιτων.