Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום1 Ne dicsekedjél a holnappal, hisz nem tudod, mit hoz az eljövendő nap!
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך2 Más dicsérjen téged, ne a saját szád, idegen valaki, és ne a saját ajkad!
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם3 Nehéz a kő, súlyos a homok, de mindegyiknél terhesebb a bosszúság a balga miatt.
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה4 Kegyetlen a harag és féktelen a dühöngés, de a féltékeny támadását ki állhatja ki?
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת5 Leplezetlen korholás többet ér eltitkolt szeretetnél.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא6 Többet érnek sebek baráttól, mint álnok csókok ellenségtől.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק7 Aki jóllakott, a lépes mézet is lábbal tapossa, az éhes pedig a keserűt is édesnek találja.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו8 Mint a fészkéből elköltöző madár, olyan a férfi, aki elhagyja otthonát.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש9 Olaj és tömjénillat gyönyörűség a szívnek, a barát jótanácsa pedig édesség a léleknek.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק10 Ne hagyd el barátodat és atyád barátját, és ne menj testvéred házába nyomorúságod napján. Jobb a szomszéd a közelben, mint a testvér a távolban.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר11 Tanulj bölcsességet, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhess az ócsárlónak.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו12 Az élelmes meglátja a bajt, és elrejtőzik, a korlátoltak pedig tovább mennek, és kárt vallanak.
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו13 Csak vedd el a ruháját, mert kezes lett másért, végy zálogot tőle idegenek miatt!
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו14 Aki társát már kora reggel nagy hangon áldja, hasonlít az átkozóhoz.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה15 A beázott tető esős napon és a házsártos asszony hasonlók egymáshoz:
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא16 aki magánál tartja, szelet tartogat, és olaj után fog kiáltani a jobbja.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו17 Vasat vassal élesítenek, és mindenki a társa személyét csiszolja.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד18 Aki fügefát gondoz, gyümölcsét is élvezi, aki urának gondját viseli, annak megbecsülés jár érte.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם19 Amint a vízben tükröződik a belenéző arca, úgy az emberek szíve is tárva van az okosak előtt.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה20 Az alvilág és az enyészet nem tud jóllakni sohasem, az ember szeme is telhetetlen.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו21 Az ezüstöt a tégely, az aranyat a kemence teszi próbára, a férfit pedig a száj, amely dicséri. Az igaztalannak szíve gonoszságot firtat, az igaznak szíve pedig tudást keres.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו22 Zúzhatod az ostobát – akár a darát – mozsárban törővel, mégsem hagyja el a balgasága.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים23 Törődjél aprómarhád állapotával, és tartsd szemmel nyájaidat,
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור24 mert a vagyon nem tart örökké, és a gazdagság nem száll nemzedékről nemzedékre.
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים25 Ha kihajt a rét, zöldell a fű, és begyűjtik a szénát a hegyekről,
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים26 a juhok megadják neked a ruhát, s a bakok árán szántót vehetsz,
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך27 a kecskék elegendő tejet adnak élelmedre és házi szükségedre, és szolgáló leányaid eledelére.