Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום1 No te gloríes del día de mañana, porque no sabes lo que depara cada día.
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך2 Que te alabe otro, no tu boca, que sea un extraño, no tus propios labios.
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם3 Pesada es la piedra y también la arena, pero más pesado aún es el despecho de un necio.
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה4 Cruel es el furor, agua desbordada la ira, pero ¿quién resistirá a los celos?
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת5 Más vale una reprensión abierta que un cariño disimulado.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא6 Leal es la herida que inflige el amigo, engañosa los besos del enemigo.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק7 El hombre satisfecho pisotea un panal de miel, para el hambriento, hasta lo amargo es dulce.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו8 Como pájaro que anda lejos de su nido, así es el hombre que anda lejos de su hogar.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש9 El aceite perfumado alegra el corazón, y la dulzura de un amigo, más que el propio consejo.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre, ni acudas a tu hermano en el día del infortunio: más vale vecino cerca que hermano lejos.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר11 Sé sabio, hijo mío, alegra mi corazón, y podré replicar al que me denigra.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו12 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו13 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו14 Saludar al prójimo en alta voz, de madrugada, es tenido en cuenta como una maldición.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה15 Gotera incesante en día de lluvia y mujer pendenciera, se asemejan:
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא16 querer frenarla es como frenar el viento o recoger aceite con la mano.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו17 El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el prójimo.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד18 El que cuida una higuera comerá de su fruto y el que respeta a su patrón recibirá honores.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם19 Como el rostro se refleja en el agua, así el hombre se mira a sí mismo en los demás.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה20 El Abismo y la Perdición son insaciables, e insaciables son también los ojos del hombre.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו21 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el hombre es apreciado por su reputación.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו22 Aunque machaques al necio en un mortero, entre los granos, con un pisón, su necedad no se apartará de él.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים23 Conoce bien el estado de tus ovejas, presta mucha atención a tus rebaños,
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור24 porque la riqueza no dura para siempre ni una diadema indefinidamente.
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים25 Una vez cortada la hierba, aparecido el renuevo y apilado el heno de las montañas,
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים26 ten corderos para vestirte, chivos para pagar el precio de un campo,
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך27 y bastante leche de cabra para alimentarte, para mantener a tu familia y para que vivan tus servidoras.