1 La saggezza dell'umile lo innalzerà, e farallo sedere nel consesso de' magnati. | 1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet. |
2 Non lodare un uomo per la sua avvenenza, e non disprezzare alcuno per quel, che di lui apparisce: | 2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért! |
3 Piccola cosa trai volatili è l'ape, ma il suo frutto ogni dolcezza sorpassa. | 3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke. |
4 Non ti gloriare delle vestimenta, e non ti invanire quando sarai innalzato agli onori; perocché solo dell'Altissimo son mirabili le opere; e le opere di lui sono gloriose, e segrete, e non conosciute. | 4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok. |
5 Sederono in trono molti tiranni: e tal portò il diadema, a cui nissuno pensava. | 5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát. |
6 Molti potenti caddero in grande oppressione; e i magnati furon dati in potere altrui. | 6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe. |
7 Non biasimare nissuno prima di informarti; e quando sarai informato, riprenderai con giustizia. | 7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint. |
8 Non risponder parola prima di aver sentito; e non interrompere l'altrui discorso. | 8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe. |
9 Non contendere per cosa, che nulla a te importa; e non unirti a giudicare con quei, che peccano. | 9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél. |
10 Figliuolo non impicciarti in molte cose; perocché se diverai ricco, non sarai esente da colpa. E andando dietro (a molte cose) non verrai a capo di alcuna; e qualunque diligenza tu facci, non potrai trarti fuora. | 10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz. |
11 Taluno si affanna, e si da da fare, e patisce, essendo privo di pietà, e tanto meno arricchisce: | 11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik. |
12 Tal altro è languido, e bisognoso di ajuto, e privo di forze, e ricco di miseria: | 12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben, |
13 E l'occhio di Dio mira costui benignamente, e lo solleva dal suo abbattimento, e gli fa alzare la testa, e molti ne restano ammirati, e a Dio ne rendono onore. | 13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent. |
14 I beni, e i mali, la vita, e la morte, la povertà, e la ricchezza vengon da Dio. | 14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak. |
15 La sapienza, e la disciplina, e la scienza della legge sono da Dio: la carità, e le opere de' buoni sono da lui. | 15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai. |
16 L'errore, e le tenebre sono ingenite ai peccatori: e quelli, che esultano nel male, invecchiano nella malizia. | 16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban. |
17 Il dono di Dio rimane presso de' giusti, e con vantaggiosi progressi anderà crescendo continuamente. | 17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza. |
18 Taluno si fa ricco colla parsimonia, e questo sol frutto ha per sua mercede, | 18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze. |
19 Che dice: Io son contento, e adesso mangerò de' miei beni io solo. | 19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!« |
20 Ma egli non sa quanto tempo vi sia, perché la morte si accosti, ed egli lasci ad altri ogni cosa, e si muoja. | 20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal. |
21 Tienti costante al tuo patto, e sopra di questo ragiona, e invecchia nell'adempiere quel, che ti è comandato. | 21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg! |
22 Non ti abbagli il fare de' peccatori; ma confida in Dio, e sta al tuo posto; | 22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden, |
23 Perocché è cosa facile dinanzi a Dio l'arricchire il povero in un momento. | 23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni. |
24 La benedizione di Dio corre a rimunerare il giusto, e in brev'ora fa, che egli cresca, e fruttifichi. | 24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem. |
25 Non dire: Che ho io da fare? e qual bene omai avrò io? | 25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?« |
26 Non dire: io basto a me stesso: e qual male può mai venirmi? | 26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?« |
27 Nel dì felice non ti scordare de' cattivi giorni, e nel giorno cattivo non ti scordare del giorno felice: | 27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról! |
28 Ed è cosa facile a Dio il rendere a ciascheduno secondo le opere sue nel dì della morte. | 28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján. |
29 Il male di un'ora fa dimenticare le grandi delizie; perché nella fine dell'uomo si manifestano le sue operazioni. | 29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká. |
30 Non lodar verun uomo prima della sua morte; perocché l'uomo si riconosce da' suoi figliuoli. | 30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni. |
31 Non introdurre in casa tua ogni sorta di persone; perocché molte sono le insidie degli ingannatori; | 31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai; |
32 Perocché come uno stomaco fetido getta dei rutti, e come la pernice è condotta alla gabbia, e il daino al laccio, cosi va la cosa riguardo al cuor del superbo, che osserva come da una vedetta la caduta del suo prossimo. | 32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét. |
33 Perocché egli il bene convertendo in male sta tendendo insidie, e agli eletti stessi apporrà delle macchie. | 33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre. |
34 Da una sola scintilla divampa il fuoco: e un solo ingannatore moltiplica le stragi; perché l'uom peccatore tende a spargere il sangue. | 34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól! |
35 Guardati dall'uomo malizioso macchinatore di guai, affinchè egli non abbia a tirarti addosso infamia per petua. | |
36 Ricevi in tua casa lo straniero, ed egli la metterà sottosopra, e ti rovinerà, e ti spoglierà anche del tuo. | |